Найти в Дзене
И У ГОМЕРА ТОЖЕ?!.
Немного в дополнение к предыдущей статье. Вы ведь знаете этого персонажа: АХИЛЛ «Ахи́лл, или Ахилле́с (др.-греч. Ἀχιλλεύς), — персонаж древнегреческой мифологии, участник Троянской войны, один из главных героев «Илиады» Гомера. Принадлежал к роду Эакидов, был сыном Пелея и нереиды Фетиды…». Имя его обыгрывается, в том числе, так: «…Имя Ахилла можно проанализировать как комбинацию ἄχος, áchos — «бедствие, боль, печаль, горе» и λαός, laós — «люди, воины, народ», что приводит к протоформе *Akhí-lāu̯os, «тот, чьи люди в беде»...
3 недели назад
И «КРЕЩ-», И «-КРАШ-», И «-ГРУЖ-»…
Продолжая предыдущую (аж февральскую!) статью ТАК ЧТО/КТО ЖЕ РОЖДАЕТСЯ ИЗ «МОРЯ(-)СТРАДАНИЯ»?!, давайте вспомним о том, как выглядит слово «МОРЕ» в тюрко-монгольских языках: «дениз», «тенгиз», «чингис» и т. п. Со словами «горечь, печаль, скорбь» в означенных языках они не созвучны, но… вот возникла у меня мысль… сравнить это с некоторыми словами из латыни. Итак… tingo (tinguo), tinxi, tlnctum, tingere («тинго, тинкси, тинктум, тингере») 1) смачивать, обмакивать, пропитывать, увлажнять (aliquid sanguine (кровью!)); смазывать; окунать; tinctus litteris начитанный, образованный; 2) красить, окрашивать: lumine tinctus – облитый светом, озарённый...
4 недели назад
ТАК КТО/ЧТО ЖЕ РОЖДАЕТСЯ ИЗ «МОРЯ(-)СТРАДАНИЯ»?!
Итак, вспоминая недавнюю статью НУ, ЧТО, – К «МОРЮ»?!., – как же называется нами избавление от «СТРАДАНИЯ»? Вы ещё помните слова, означающие «море» и «боль, страдание», рассмотренные в ней? Тогда пойдём дальше. Начнём с этого латинского: salvatio («сальвацио») [от salvo] – избавление, спасение. salvi-fico, salvi-ficare («сальви-фико, сальви-фикаре»)– спасать, избавлять. salvo, salvare («сальво, сальваре») [от salvus]– спасать, избавлять. salvus («сальвус») – невредимый, целый, находящийся в полной сохранности, нетронутый; невскрытый; целомудренный, непорочный...
8 месяцев назад
НУ, ЧТО – К «МОРЮ»?!. :)
Помните ли Вы мою статью «АВАРИЯ – ДОЧЬ М…?!.?.. Хочу продолжить эту тему (не прошло и почти что года!..) вопросом, что же такое «МОРЕ»? Конечно, мы будем разбирать его как слово и символ. Я уже касался этого в нескольких статьях и аспектах («БОЖЕСТВЕННАЯ ГЛУБЬ», КОПИИ ВСЕГДА ХУЖЕ ОРИГИНАЛА). Напомню, что наше слово «МОРЕ» и подобные ему в других языках исходят от ивр. «МЕРРА, МАРА» (מְרֵרָה, מָרָה) что означает «ГОРЬКАЯ, СОЛЁНАЯ ВОДА», откуда и имена «Мария, Марина, Морена, Моргана» и т. п. В переносном же смысле оно также означает «ГОРЕЧЬ, ПЕЧАЛЬ»...
10 месяцев назад
«АВАРИЯ – ДОЧЬ М…»?!
Я уже обращался к теме, которую хочу вновь затронуть здесь, причём обращался к ней практически с самого начала своего журнала и в разных аспектах… Вы наверняка встречали вот такие надписи: Слово, которое Вы видите на всех картинках, имеет отношение к «ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ, АВАРИЙНЫМ, ЭКСТРЕННЫМ» ситуациям. Так его переводят. emergency(«эмё:дженси») 1)непредвиденный случай, крайняя необходимость; 2)критическое положение, авария; 3)спорт. запасной игрок; 4)прил. вспомогательный, запасный, запасной, аварийный...
1 год назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала