Таможенная документация предоставляется на продукцию при переходе через таможенную границу. Перевод сопроводительных документов для таможни предприятиям, которые занимаются внешнеэкономической деятельностью, осуществляется и специалистами Бюро переводов «Кирилл и Мефодий»: профессионально, с использованием юридических и технических терминов...
Переводя туристические тексты нужно учитывать, что они во многом являются рекламными. Цель такого перевода не только передать смысл стати, а натолкнуть на желание читателя посетить страну или достопримечательности о которых в ней написано. Максимально точно должна быть передана информация о нравах, обычаях, традициях и менталитете. Географические данные и маршруты должны быть корректно переданы, чтобы каждый турист легко смог найти указанные в тексте места...
Хочется отметить, что перевод текста, взятого с американского или европейского ресурса скорей всего будет незнаком нашему читателю и иметь большую уникальность. Ссылка на иностранный источник повысит рейтинг вашего сайта и привлечет большее количество читателей. Уникальные ключевые слова, полученные при переводе текста с английского языка, смогут вывести сайт в топы различных поисковых систем. Конечно, для поиска нужной информации, потребуется пересмотреть немало иностранных ресурсов...
Необходимость в переводе все чаще возникает у людей, независимо от их вида деятельности. Неспешно выбирая бюро переводов обратите внимание на такие моменты: Поэтому, если вам нужно профессионально перевести...
5 лет назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала