Найти в Дзене
позиция · эйчар · джоб-оффер · золотой парашют · интервью
За последние годы в наш язык вошло (точнее сказать, стремительно ворвалось) огромное количество английских слов и выражений, обозначающих понятия в сферах бизнеса, экономики, финансов. Эти слова и выражения либо входят в нашу речь в своей "первоначальной" форме, в своём оригинальном (вернее, близком к оригинальному) звучании – а иногда даже и пишутся по-английски посреди русского текста, либо английское выражение передаётся на русский с помощью слов, которые уже в нашем языке есть – то есть создаётся так называемая "калька"...
7 лет назад
null and void
|'nʌl·ənd'voɪd| Without value, effect, consequence, or significance; not legally valid; no longer legally accepted. Данный термин применяется в юридическом контексте и означает: не имеющий или утративший законную, юридическую силу, недействительный (в юридическом смысле), прекративший действие. The presidential election was declared null and void. <-> Президентские выборы были объявлены недействительными. The company declared the contract null and void since the employee had violated its terms. <-> Компания объявила контракт утратившим силу, так как работник нарушил его условия...
7 лет назад
once in a blue moon
Very seldom; almost never. Это выражение означает: крайне редко, почти никогда. Сейчас его связывают с таким явлением, когда полнолуние происходит второй раз в течение календарного месяца (или третий раз – из четырёх полнолуний в сезон), а это случается с регулярностью в 32 месяца, то есть – не очень часто. В старину в Англии выражение "голубая луна" употреблялось в памфлетах в качестве яркого примера абсурда. Однако уже с двадцатых годов XIX века выражение начало приобретать современное значение - и стало довольно популярным...
7 лет назад
maverick
|'mæv(ə)rɪk| A person whose views, ideas and behaviour are independent, unusual, unorthodox, unconventional, very different from other people's. Слово это означает человека, который ведёт себя не так, как все остальные люди в группе, общине или обществе, взгляды и идеи которого отличаются от общепринятых. Синонимами могут быть слова "диссидент", "инакомыслящий", "вольнодумец" (хотя в русском языке они относятся почти исключительно к политической сфере). В некоторых случаях (но далеко не во всех) при переводе могут быть применены слова "аутсайдер", "чужак", "оригинал"...
7 лет назад