Найти в Дзене
DIENTES Собрала для вас подборку "определений в картинках" про зубы. Краткие пояснения: 🦷 pasta de dientes — зубная паста Как видите, pasta может быть не только зубной, но и макаронами... или даже деньгами! (разговорное название для них в Испании) 🦷 diente de leche — молочный зуб Молочный зуб или единственный зуб у молока? Вот в чём вопрос 😃 🦷 diente sensible — чувствительный зуб Чувствительный — и физически, и эмоционально. 🦷 dientes desordenados — неровные зубы Кривые зубы буквально устраивают беспорядок, ведь desordenado — беспорядочный. ❓Какая из иллюстраций больше понравилась?
2 недели назад
Почему José называют Pepe? Многих удивляет, что Пепе и Хосе — это одно и то же имя. Одно из самых популярных в Испании, на минуточку! И хотя Pepe — "неформальный" вариант имени José, совпадает у них лишь последняя буква. Сегодня в Испании — День отца, Día del padre (19 марта). Он же — Día de San José — день Святого Иосифа: того самого Иосифа из Назарета, мужа Марии и земного отца Иисуса, покровителя ремесленников и плотников (а также иммигрантов). Возможно, вы даже слышали версию, что форма Pepe произошла от сокращения P. P. (читается "пе-пе") — Pater Putativus ("предполагаемый отец" на латыни). Так иногда обозначали Иосифа в религиозных текстах. Но это не так! История красивая, но считается народной этимологией. Более вероятная версия проще: Pepe — это сокращённая форма от Josepe (ср. каталонское имя Josep). Итальянский Иосиф, Giuseppe, тоже имеет ласковую форму Peppe. Какая версия вам нравится больше — народная или научная? Знаете кого-нибудь по имени Пепе? 🫶 И с днём отца всех пап!
1 месяц назад
Мы уже в огне! Возвращаюсь к вам с рубрикой "игра слов в картинках". Тем более, есть повод — сейчас в Валенсии идут Фальяс (15 — 19 марта). Знакомы с этой яркой традицией? А сегодня разберём фразу с картинки. Мне в ней слышится испанско-английский каламбур: Ya estamos en Fallas. (исп.) — Уже начались Фальяс. созвучно We are on fire. (англ.) — Мы горим (дословно). Мы зажигаем, мы в ударе (переносно). Кстати, слово fallas имеет те же латинские корни, что и русское слово "факел". На картинке горящая петарда возвещает нам о начале праздника. Вообще, эти дни очень шумные в Валенсии, берегите свои уши, если вы там!
1 месяц назад
🎯 TIRO AL BLANCO Путаница с глаголом tirar связана с его почти противоположными значениями. Я сразу вспомнила эту графическую шутку с игрой слов (как раз для нашей традиционной рубрики). Расшифруем её: 👉 tiro al blanco — стрельба по мишени (где el tiro — сущ. выстрел, стрельба) vs. 👉 tiro al blanco — бросаю белого (где (yo) tiro — форма глагола tirar) Как так вышло, что tirar — это не только "бросать", "стрелять", но и (внезапно) "тянуть"? Вы удивитесь, но по распространённой версии происхождения, именно значение "тянуть" было первоначальным! От натягивания тетивы лука — к обозначению выстрела вообще, а со временем значение расширилось до "бросать". Кстати, тянуть за что-то — с предлогом de: ✔tirar de la cuerda — тянуть за верёвку ✔tirar de la puerta — тянуть за ручку двери (чтобы открыть её на себя) Вы уже догадались, название какого нашего знака препинания имеет общие корни с tirar?
2 месяца назад
Тянитолкай ⠀ С вами бывало такое, что дёргаешь дверь на себя, когда нужно толкать? Или наоборот? Знакомо это секундное чувство смущения, когда ты снова не угадываешь? Даже если на двери написано "на себя" или "от себя", порой нам приходится задуматься над этой нехитрой инструкцией, чтобы сообразить, в какую именно сторону открывать. Я сама такая 🙈 ⠀ Для этого феномена есть даже название — "двери Нормана" (по имени Дона Нормана, автора книги "Дизайн повседневных вещей"). Он сам признавался: "Я тяну на себя двери, которые надо толкать, толкаю те, которые надо тянуть, и врезаюсь в двери, которые не нужно ни тянуть, ни толкать, потому что они разъезжаются в стороны". И правда: люди, витая в своих мыслях, сначала пробуют открыть дверь и только потом осмысливают надписи "от себя" или "на себя", если они есть. ⠀ А что пишут на дверях в Испании? Нужно запомнить всего два слова: ⠀ TIRAR — тянуть EMPUJAR — толкать ⠀ Вы можете встретить эти же глаголы, но в форме императива (делай/делайте): ⠀ TIRA / TIRE - тяни / тяните EMPUJA / EMPUJE - толкай / толкайте ⠀ P. S. Эти таблички — лишь малая часть того, что можно увидеть на улицах Испании. Если вы только начинаете учить испанский, загляните на мини-курс "Испанский по вывескам". Мы там учимся читать и понимать реальные надписи в формате увлекательной прогулки. Уж испанские двери вы точно научитесь открывать правильно 😉
2 месяца назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала