Найти тему
Лекция 2024.07.12_ШБ 3.15.31-36_ "Проклятие Джая и Виджая"_(№ 18/2024)_Lecture 2024.07.12_SB 3.15.31-36_ "The Curse of Jai and Vijay"
Базовый текст лекции ТЕКСТ 31: Когда Кумары, достойнейшие из достойных, были остановлены двумя главными стражами Шри Хари на виду у всех божественных обитателей Вайкунтхи, их глаза внезапно покраснели от гнева, вызванного нетерпеливым желанием увидеть своего возлюбленного повелителя, Шри Хари, Личность Бога.ТЕКСТ 32: Мудрецы сказали: Кто эти двое, чей образ мыслей так чужд атмосфере Вайкунтхи, хотя они состоят на службе у Господа и, занимая столь высокое положение, должны были бы обладать теми...
8 месяцев назад
Лекция 2024.07.05_ШБ 3.15.26-31_ "Кумаров останавливают у ворот Вайкунтхи"_(№ 17/2024)_Lecture 2024.07.05_SB 3.15.26-31_ "Kumars are stopped
Основной текст священного писания ТЕКСТ 26: Итак, когда великие мудрецы Санака, Санатана, Санандана и Санат-кумар с помощью мистической йоги достигли описанной выше Вайкунтхи, которая находится в духовном небе, они ощутили ни с чем не сравнимое блаженство. Они увидели, что духовный мир освещен сиянием богато украшенных воздушных кораблей, которыми управляют лучшие преданные Вайкунтхи, и что там царствует Верховная Личность Бога.ТЕКСТ 27: Мудрецы миновали шесть ворот Вайкунтха-пури (обители Господа), пышное великолепие отделки которых не произвело на них особого впечатления, и подошли к седьмым...
8 месяцев назад
Лекция 2024.06.28_ШБ 3.15.25_"Экстаз слушания о Боге и повторения Его Св.имени"_(№ 16/2024)_Lecture 2024.06.28_SB 3.15.25_"The ecstasy..."
Базовый текст священного писания йач ча враджантй анимиша̄м р̣шабха̄нувр̣ттйа̄ дӯре йама̄ хй упари нах̣ спр̣хан̣ӣйа-ш́ӣла̄х̣ бхартур митхах̣ суйаш́асах̣ катхана̄нура̄га- ваиклавйа-ба̄шпа-калайа̄ пулакӣ-кр̣та̄н̇га̄х̣ йат — Вайкунтха; ча — и; враджанти — отправляются; анимиша̄м — из полубогов; р̣шабха — главный; анувр̣ттйа̄ — следуя по стопам; дӯре — держа на расстоянии; йама̄х̣ — регулирующие принципы; хи — безусловно; упари — выше; нах̣ — нас; спр̣хан̣ӣйа — то, чего следует желать; ш́ӣла̄х̣ — достоинства;...
8 месяцев назад
Лекция 2024.06.22_ШБ 3.15.23-24_"Человеческая форма жизни - это шанс достичь Вайкунтхи"_(№ 15/2024)_"The human form of life is a chance..."
йан на враджантй агха-бхидо рачана̄нува̄да̄ч чхр̣н̣ванти йе ’нйа-вишайа̄х̣ кукатха̄ мати-гхнӣх̣ йа̄с ту ш́рута̄ хата-бхагаир нр̣бхир а̄тта-са̄ра̄с та̄м̇с та̄н кшипантй аш́аран̣ешу тамах̣су ханта йат — Вайкунтха; на — никогда не; враджанти — обращаются; агха-бхидах̣ — уничтожающего все грехи; рачана̄ — творения; анува̄да̄т — чем повествования; ш́р̣н̣ванти — слушают; йе — те, кто; анйа — другие; вишайа̄х̣ — темы; ку-катха̄х̣ — нечистые речи; мати-гхнӣх̣ — убивающие разум; йа̄х̣ — которые; ту — но;...
8 месяцев назад
Лекция 2024.06.16_ШБ 3.15.21-22_"Лакшми и ее экспансии на Вайкунтхе всегда стремятся к служению"_(№ 14/2024)"Lakshmi and her expansions ..."
ТЕКСТ 21: Женщины на планетах Вайкунтхи прекрасны, как сама богиня процветания. Наделенные трансцендентной красотой, они играют цветами лотоса, браслеты на их ногах позвякивают при ходьбе, и иногда, чтобы снискать милость Верховной Личности Бога, они сметают пыль с мраморных стен, украшенных золотыми бордюрами. https://vedabase.io/ru/library/sb/3/15/21/ ТЕКСТ 22: В своих садах богини процветания поклоняются Господу и на выложенных кораллами берегах трансцендентных водоемов предлагают Ему листья туласи...
8 месяцев назад
Лекция 2024.06.08_ ШБ 3.15.20-22_"Умонастроение чистой преданности на Вайкунтхе"_(№ 13/2024)_"The mindset of pure devotion on Vaikuntha"
ТЕКСТ 20: Обитатели Вайкунтхи путешествуют на воздушных кораблях из лазурита, изумрудов и золота. Даже в окружении своих супруг, пышнобедрых, улыбающихся красавиц, они не поддаются искушению страсти, оставаясь равнодушными к их улыбкам и чарующей красоте. https://vedabase.io/ru/library/sb/3/15/20/ ТЕКСТ 21: Женщины на планетах Вайкунтхи прекрасны, как сама богиня процветания. Наделенные трансцендентной красотой, они играют цветами лотоса, браслеты на их ногах позвякивают при ходьбе, и иногда, чтобы...
8 месяцев назад
Лекция 2024.05.26_ШБ 3.15.19_ "Проблеск Вайкунтхи"_ч.4_(№ 12/2024)_"A glimpse of Vaikuntha"_part 4
манда̄ра-кунда-куработпала-чампака̄рн̣а- пунна̄га-на̄га-бакула̄мбуджа-па̄риджа̄та̄х̣ гандхе ’рчите туласика̄бхаран̣ена тасйа̄ йасмим̇с тапах̣ суманасо баху ма̄найанти манда̄ра — мандара; кунда — кунда; кураба — кураба; утпала — утпала; чампака — чампака; арн̣а — цветок арны; пунна̄га — пуннага; на̄га — нагакешара; бакула — бакула; амбуджа — лилия; па̄риджа̄та̄х̣ — париджата; гандхе — благоухание; арчите — которой поклоняются; туласика̄ — туласи; а̄бхаран̣ена — гирляндой; тасйа̄х̣ — ее; йасмин —...
8 месяцев назад
Лекция 2024.05.19_ШБ 3.15.18_ "Проблеск Вайкунтхи"_ч.3_(№ 11/2024)_"A glimpse of Vaikuntha"_part 3
па̄ра̄вата̄нйабхр̣та-са̄раса-чакрава̄ка- да̄тйӯха-хам̇са-ш́ука-титтири-бархин̣а̄м̇ йах̣ кола̄хало вирамате ’чира-ма̄трам уччаир бхр̣н̇га̄дхипе хари-катха̄м ива га̄йама̄не па̄ра̄вата — голубей; анйабхр̣та — кукушки; са̄раса — журавля; чакрава̄ка — чакраваки; да̄тйӯха — коростеля; хам̇са — лебедя; ш́ука — попугая; титтири — куропатки; бархин̣а̄м — павлина; йах̣ — который; кола̄халах̣ — шум; вирамате — прекращается; ачира-ма̄трам — временно; уччаих̣ — громко; бхр̣н̇га-адхипе — царь шмелей; хари-катха̄м — славу Господа; ива — как; га̄йама̄не — воспевая...
8 месяцев назад
Лекция 2024.05.12_ШБ 3.15.17-25_ "Проблеск Вайкунтхи"_ч.2_(№ 10/2024)
ТЕКСТ 17: Обитатели планет Вайкунтхи вместе со своими женами летают на воздушных кораблях и неустанно воспевают всеблагие качества и деяния Господа, которых не может коснуться скверна. Прославляя Господа, они не замечают даже распустившихся цветов мадхави, которые источают чудесный аромат и клонятся к земле под тяжестью меда.ТЕКСТ 18: Голубь и кукушка, журавль и чакравака, лебедь, попугай, куропатка и павлин, едва заслышав звонкую песнь царя пчел, возносящего хвалу Господу, тотчас умолкают. Эти...
8 месяцев назад
Лекция 2024.05.05_ ШБ 3.15.12-25_ "Проблеск Вайкунтхи", ч.1_(№ 9/2024)
ТЕКСТ 12: Господь Брахма сказал: Задолго до вас четверо моих сыновей — Санака, Санатана, Санандана и Санат-кумар — появились на свет из моего ума. Иногда они путешествуют по просторам материального и духовного неба, не имея никаких определенных желаний.ТЕКСТ 13: Обойдя всю вселенную, они вступили в пределы духовного царства, так как были свободны от материальной скверны. В духовном небе плавают духовные планеты, называемые Вайкунтхами. Этим планетам поклоняются жители всех материальных планет, ибо на них обитает Сам Верховный Господь и Его чистые преданные...
8 месяцев назад
Лекция 2024.04.26_ШБ 3.15.3-10_ "Молитвы девов Брахме"_(№ 8/2024)
дева̄ ӯчух̣ тама этад вибхо веттха сам̇вигна̄ йад вайам̇ бхр̣ш́ам на хй авйактам̇ бхагаватах̣ ка̄лена̄спр̣шт̣а-вартманах̣ дева̄х̣ ӯчух̣ — полубоги сказали; тамах̣ — тьма; этат — эта; вибхо — о великий; веттха — тебе известно; сам̇вигна̄х̣ — сильно встревоженные; йат — поскольку; вайам — мы; бхр̣ш́ам — сильно; на — не; хи — так как; авйактам — скрытое; бхагаватах̣ — от Тебя (Верховной Личности Бога); ка̄лена — времени; аспр̣шт̣а — не подвластен; вартманах̣ — чей путь. Благословенные полубоги сказали:...
8 месяцев назад
Лекция 2024.04.21 ШБ 3.14.44-51 "Дити счастлива, что ее внук станет великим преданным Бога"_(№ 7/2024)
каш́йапа ува̄ча кр̣та-ш́ока̄нута̄пена садйах̣ пратйавамарш́ана̄т бхагаватй уру-ма̄на̄ч ча бхаве майй апи ча̄дара̄т путрасйаива ча путра̄н̣а̄м̇ бхавитаиках̣ сата̄м̇ матах̣ га̄сйанти йад-йаш́ах̣ ш́уддхам̇ бхагавад-йаш́аса̄ самам каш́йапах̣ ува̄ча — мудрец Кашьяпа сказал; кр̣та-ш́ока — скорбишь; анута̄пена — раскаиваешься; садйах̣ — тотчас; пратйавамарш́ана̄т — верно рассуждаешь; бхагавати — к Верховной Личности Бога; уру — великую; ма̄на̄т — любовь; ча — и; бхаве — к Господу Шиве; майи апи — а также...
8 месяцев назад