Найти в Дзене
Про поцелуи по-французски
...или как не попасть в situation embarrassante в день Св.Валентина (и не только)! Я не буду здесь приводить длинный список типичных фраз для признания в любви. Их можно найти довольно легко на просторах интернета. Давайте остановимся на нескольких (очень коварных) словах. А именно, на поцелуях 😘 Французский язык - это язык любви! В нем имеется несколько разных существительных, которые на русский язык будут переводиться словом “поцелуй”. 👉 Un baiser - да, да, в первую очередь, мы думаем о том самом романтическом поцелуе...
10 месяцев назад
Про бабушек в парижском метро
Еду в метро в Париже. Рядом сидит бабушка с внуком-студентом. Говорят по-русски. Из разговора понимаю, что бабушка уже давным-давно живёт во Франции, а внук - из Израиля и только что приехал во Францию учиться. Они разговаривали об особенностях жизни во Франции. И тут внук спрашивает: "Вот я все никак не могу понять: во Франции нужно уступать места пожилым в транспорте или нет? А то уступишь - на тебя обиделись, не уступишь - опять обиделись"...
10 месяцев назад
Jeux Olympiques - Олимпийская лексика
Jeux Olympiques (JO) - олимпийские игры Jeux Paralympiques - параолимпийские игры un olympien / une olympienne - олимпиец / олимпиец-женщина. ”Олимпийка” по-русски означает немного другое 🙂 la flamme olympique - олимпийский огонь les anneaux olympiques - олимпийские кольца la devise olympique - олимпийский девиз “Plus vite, plus haut, plus fort - ensemble” - “Быстрее, выше, сильнее - вместе” le drapeau olympique - олимпийский флаг le serment olympique - олимпийская клятва prononcer un serment -...
1 год назад
Prêter или emprunter? Давайте разберемся с этими двумя французскими глаголами.
Prêter или emprunter? Давайте разберемся с этими двумя французскими глаголами, которые часто путают. Prêter переводится на русский как “дать в долг”, “одолжить”, и используется, когда вы даете что-то кому-то на время. Je peux te prêter mon livre - Я могу одолжить тебе мою книгу (книга моя, и я могу ее дать тебе на время). La banque a prêté 10.000€ à Paul - Банк дал Полю взаймы 10.000 евро. Emprunter же переводится как “взять в долг”, “занять”, и используется, когда вы берете что-то у кого-то на время...
1 год назад
Увидеть Париж и умереть?
“Увидеть Париж и умереть!” - эта фраза знакома абсолютно всем. А вы когда-нибудь задумывались, как говорят сами французы? Во Франции вы скорее всего услышите “Voir Venise et mourir” (Увидеть Венецию и умереть). Эта фраза, используется, как и в русском языке, для выражения незабываемых впечатления или мест, которые обязательно нужно посетить. По одной из гипотез, эту фразу с Венецией популяризирова Гёте в своем романе “Избирательное сродство”, вышедший в 1809 году, хотя сам автор и не использует ее именно в этом виде...
1 год назад
Oh la vache! или коровьи выражения на французском. В этот выходной ходила в музей Орсе (Musée d’Orsay). Очень люблю картину Констана Тройона “Пастбище гусятницы” (Constant Troyon “Le Pâturage à la gardeuse d'oies”). 💡 И она меня натолкнула на одну идею. Так что сегодня - коровья лексика. Любители французского языка скорее всего знают, что слово “une vache” переводится как “корова” 🐮 ➡️ La vache! - это восклицание может выражать удивление, восхищение, шок или даже злобу. Oh la vache! Cette robe est vraiment magnifique! - О, Боже, какое восхитительное платье! Oh la vache! J’ai renversé mon café. - Блин, я опрокинул кофе. ➡️ vache (прилагательное) - злой, строгий, несправедливый Elle a été vache avec moi - Она обошлась со мной несправедливо. peau de vache - злой, строгий человек (дословно: коровья шкура) être une peau de vache - быть злым человеком amour vache - тяжелая, трудно переносимая, страдальческая любовь ➡️ vachement - очень сильно J’aime vachement ce livre - Я очень сильно люблю эту книгу. ➡️ Parler français comme une vache espagnole - Плохо говорить по-французски (дословно: говорить по-французски как испанская корова). Il parle français comme une vache espagnole. Nous ne comprenons rien de ce qu’il dit. - Он очень плохо говорит по-французски. Мы совсем не понимаем, что он говорит. ➡️ Il pleut comme vache qui pisse - Идет сильный дождь (дословно: идет такой дождь, как будто писает корова). ➡️ être en période de vaches maigres - быть в эпохе тощих коров, находиться в периоде дефицита, жить в сложные времена (из Ветхого Завета) ➡️ vache à lait - дойная корова (в прямом смысле) или же человек, которого эксплуатируют. --- Vachement vôtre, Tatiana apprendre le français online
1 год назад
‼️ Про времена года во французском языке Запомним: en été - летом en automne - осенью en hiver - зимой ⚠️ au printemps - весной
1 год назад
Это было 10 апреля ❤️ А сегодня мы празднуем агатовую свадьбу. Во Франции символы годовщин свадьбы не всегда совпадают с восточно—европейскими, во Франции у нас Noces de Plomb (свинцовая свадьба). 💡 Заметьте, здесь во французском будет употребляться слово noces, а не mariage. Кстати, опера “Женитьба Фигаро” по-французски называется “Les noces de Figaro”. Немного свадебной лексики ⬇️⬇️⬇️ les fiançailles - помолвка (употребляется во множественном чиcле) le fiancé - жених (в рамках помолвки) la fiancée - невеста (в рамких помолвки) la bague de fiançailles - кольцо для помолвки (во Франции это кольцо с брилиантом 💍, дарится женихом невесте при предложении руки и сердца) le mariage - свадьба, брак le marié - жених (во время свадьбы) la mariée - невеста (во время свадьбы) l’alliance (f) - обручальное кольцо (этими кольцами жених и невеста обмениваются во время церемонии). Во Франции многие женщины носят одновременно на одном пальце la bague de fiançailles и l’alliance. le témoin - свидетель / свидетельница le témoin majeur - главный свидетель (это самый почетный свидетель, как правило самый близкий друг или родственник) la robe de mariée - свадебное платье le voile - фата la jarretière - подвязка для чулка le bouquet - букет le voyage de noces - свадебное путешествие Vive les mariés! - Да здравствуют молодые! --- A bientôt, Tatiana Apprendre le français online 🙋‍♀️ Присоединяйтесь, чтобы узнать больше о французском языке и культуре!
1 год назад