Найти тему
Иврит Мы уже как-то разбирались, откуда в десятках языков появилось слово суббота и почему Федя и Нафаня – в каком-то смысле тёзки. Это далеко не всё, чем может удивить иврит. Помимо всего прочего, это уникальный пример языка, который сначала исчез, а через многие сотни лет вернулся в повседневную речь миллионов людей. Как он возродился? Чем семитские языки принципиально отличаются от индоевропейских? Что общего у ивритской системы спряжения глаголов и бобров? У москвичей есть эксклюзивная возможность разобраться в этом в рамках весеннего курса иврита с Ильей Юзефовичем. Восемь занятий помогут понять структуру языка, освоить базовую лексику и почувствовать себя увереннее в Израиле (и не только). 📅 Старт курса: 11 февраля 📍 Где: Гилель, Покровка 1/13/6 с.2 🔗 Регистрация: hillel.ru/events/vesenniy-kurs-ivrita-s-iley-yuzefovichem/ Говорить на иврите проще, чем кажется. Главное – начать!
1 месяц назад
Патриархат Слова со значением отец в большинстве языков Европы – father (англ.), Vater (нем.), padre (итал.), père (фр.) – восходят к одному и тому же праиндоевропейскому корню *peh₂- «защищать, пасти». Кстати, русское слово пасти восходит к тому же самому корню. Следи за языком! 📖
1 месяц назад
Шаромыжничать В комментариях к посту о любимых словах промелькнул глагол шаромыжничать. Он происходит от существительных шаромыжник, шаромыга «попрошайка, любитель поживиться за чужой счёт». Существует любопытная версия возникновения этого слова. Согласно ей солдаты армии Наполеона, значительно поредевшей и утратившей свою мощь, отступая от Москвы, выпрашивали у русских крестьян еду и одежду, начиная разговор с обращения сher ami – «милый друг». Крестьяне же, не понимая истинного смысла этих слов и ориентируясь лишь на звучание, между собой прозвали французских попрошаек шаромыгами (или шерамыгами). Помимо прочего, прозвище получилось созвучным таким словам, как шарить «беспорядочно ощупывать; оглядывать что-то в поисках чего-либо» и мыкать «скитаться, бродяжничать». Впрочем, противники этой версии считают, что слово шаромыга и все производные от него восходят к жаргону офень – мелких бродячих торговцев мелочами вразноску и вразвозку по городам, деревням и ярмаркам дореволюционной России. В их обиходе существовали слова шаром, широм, шуром «бесплатно, даром». Для сравнения – до сих пор существует выражение на шару, которое употребляется в том же самом значении. Следи за языком! 📖
2 месяца назад
Знаете ли вы, что Марина Цветаева долго жила в Германии и Франции, Иван Билибин расписывал дома греческих купцов в Египте, а Сергей Рахманинов был почетным председателем Русской консерватории в Париже? Что заставляло людей уезжать и почему некоторые возвращались? Хотите узнать больше о тех, кто прославлял Россию за её пределами? Подписывайтесь на канал Фонда наследия русского зарубежья. Выставки, экскурсии, фестивали, издания книг, конкурсы, — а также биографии, цитаты и творчество русских эмигрантов XX века на канале https://t.me/fund_nrz?erid=2W5zFG4i5se. Не пропустите интересное! #реклама О рекламодателе
2 месяца назад
Интернет мёртв... ..., а я ещё нет. Давайте, что ли, поделимся любимыми словами в комментариях. По любому принципу: - нравится, как звучит - с ним связано что-то приятное - смешное... Следи за языком! 📖
2 месяца назад
Володя. Продолжение Многие верно ответили на вопрос под прошлым постом. Действительно, Володя – это уменьшительная форма от Володимир, древнерусского варианта этого имени в противовес старославянскому Владимиру. Кто-то даже вспомнил, что в украинском и сегодня сохранилась полногласная форма. При этом в комментариях проскользнула народно-этимологическая версия значения этого имени: «владеющий миром». В реальности же всё несколько сложнее. Владимир/Володимир восходит к праславянскому *Voldiměrъ, состоящему из двух основ: *vold- «править, владеть» и *-měrъ – «великий». Вторая часть имени была переосмыслена славянскими языками в «мир» уже позднее, а изначально *Voldiměrъ – «великий в своей власти» или около того. И по составу, и по значению *Voldiměrъ удивительно похоже на германское Waldemar/Woldemar (*wald «сила, власть», *mari «большой, великий»), что даёт основание полагать, что это имя, возможно, было частично или полностью заимствовано славянами у германских народов. Следи за языком! 📖
3 месяца назад
Володя Вопрос к тем, кто внимательно читал пост про старославянский язык. Почему уменьшительно-ласкательная форма имени Владимир – Володя? Следи за языком! 📖
3 месяца назад
Бучать Во многих славянских языках существует глагол «бучать» (иногда «бычать») или аналогичный ему. Все они так или иначе связаны с шумом, рёвом, жужжанием или мычанием: болг. буча́ «шуметь, звучать», словен. búčati «глухо звучать», чеш. bučeti / byčeti «мычать, реветь», польск. buczeć «мычать», в.-луж. bučeć «реветь, мычать». Считается, что этот глагол происходит от звукоподражательной основы, то есть само сочетание звуков «бу» (или «бы») воспроизводит монотонное жужжание или мычание. Любопытно, что к той же основе возводят названия некоторых «мычащих» и «жужжащих» животных. Согласно наиболее популярной версии именно от неё произошли слова «бык» (от праславянского *bỹkъ) и «пчела» (от праславянского *bъčelà). Следи за языком! 📖
3 месяца назад
Родители! Ваши дети часто играют в компьютерные игры? Вы не задумывались о том, что если ребёнку нравятся компьютерные игры, то лучше будет чтобы он не играл в них, а создавал? Тогда он сможет направить своё увлечение в полезное русло. Только подумайте, если вашему ребёнку понравится сфера Айти, то начав обучение в таком раннем возрасте, к 18 годам он станет профессионалом своего дела. Это будущее, который хочет каждый родитель для своего ребёнка. Возможность быть востребованным и зарабатывать деньги уже в таком раннем возрасте. Узнайте в телеграм-канале школы EasyCode о навыках Айти, которые повысят на 54% успеваемость вашего ребёнка во всех школьных предметах и получите в подарок 6 месяцев льготного обучения бесплатно! ⚡️ Все уроки и материалы — бесплатно в их телеграм-канале!
3 месяца назад
Медведь Использование эвфемизмов (то есть слов-заменителей) вместо табуированной (то есть по каким-то причинам запрещенной к употреблению) лексики – довольно частое явление в любом языке. Порой замена основного слова на условный альтернативный вариант фиксируется языком, и через несколько поколений уже никто из носителей не знает, что она в принципе когда-то состоялась. Слово-заменитель воспринимается как исходное. В праславянскую эпоху так произошло со словом, обозначавшим крупное хищное млекопитающее с длинной шерстью и толстыми ногами. Животное отличается всеядностью, поэтому питается в том числе растительной пищей и мёдом. Последнее обстоятельство считалось характерной особенностью зверя, поэтому племена, говорившие на праславянском языке, прозвали его буквально «медоедом» (*medъ + *(j)ěsti). Причем это прозвище вытеснило изначальное слово, которым это животное называлось (оно, по всей видимости, восходило к реконструированной праиндоевропейской форме *h₂ŕ̥tḱos, но как это произносилось, мы уже никогда не узнаем). Скорее всего так произошло ввиду прямого запрета на использование оригинального названия. Он мог возникнуть из-за культового статуса животного или охотничьих суеверий. Многие охотники (и не только они) по сей день избегают называть медведя медведем (вместо этого говорят зверь, ломака, мохнач, лесник, Потапыч или даже просто он), не имея ни малейшего понятия о том, что это слово – уже само по себе эвфемизм. Происходит вторичная табуизация. Кстати, прагерманское слово *berô, от которого произошло английское bear, означало «коричневый» (ср. с русским «бурый»). Ученые предполагают, что в этом случае имел место аналогичный процесс замены. Следи за языком! 📖
3 месяца назад
Высягли. Продолжение Предыдущий пост многим подписчикам показался незавершённым. Мы вроде как выяснили, что «высягнуть» – это не антоним к «присягнуть». Также мы установили, что слово это родственно словам «осязать» и «досягать». Но конкретного его значения мы так и не привели. И это не случайно. Дело в том, что точное значение слова «высягнуть» неизвестно. Учёные строят догадки и предлагают версии разной степени убедительности, но стопроцентной уверенности нет ни у кого, поскольку это слово больше не появляется в древнерусских текстах. Оно встречается лишь в рассматриваемой нами грамоте в отношении людей под началом Тудора. Кстати, изначально Тудор, вопреки предположению некоторых подписчиков, – это не вариант имени Фёдор (или Теодор). Это имя происходит от скандинавского имени Þjóðarr (от основы þjóð- «люди, народ»). Однако в целом лингвистическое чутьё наших читателей не подвело: со временем именно греческое по происхождению имя Фёдор вытеснило имя Тудор по созвучию. В какой-то момент эти имена сосуществовали и современниками, возможно, воспринимались как равнозначные. Так что же произошло с отрядом под руководством Тудора? Версий несколько. Одна из них гласит, что отряд Тудора попал в плен, но сумел высягнуть (то есть вырваться) из него. В подтверждение этой версии проводятся параллели со словами из западнославянских языков: в польском (wysięgnąć) и верхнелужицком (wusahnuć) языках есть похожие слова со значением «выступить за край, выдаться». Однако некоторые лингвисты справедливо отмечают, что между «вырваться» (то есть полностью покинуть некоторую зону) и «выступить за край, выдаться» (слегка высунуться за пределы этой зоны) есть некоторая смысловая разница. Версия же, которую мы рассматривали в прошлый раз, вполне подходит и по смыслу, и по контексту, но нуждается в существенном уточнении. Значение «выйти из повиновения» у «высягнути» необязательно должно быть связано с нарушением присяги: в нем можно видеть параллель к переносному употреблению глагола «выступить», которым неслучайно переводятся западнославянские слова. Большинство исследователей сходятся в том, что «высягнуть» означает именно «выступить против», «не подчиниться» (ср. народные выступления). Отряд Тудора не подчинился некоторому требованию, которое было озвучено. Для тех, кто хочет попробовать самостоятельно разобраться в контексте и предложить свою версию значения слова «высягнуть», приведем полный текст грамоты: ѿ савꙑ покланѧнее къ братьи и дрꙋжине оставили мѧ бꙑли людье да остать дани исправити бꙑло имъ досени а по первомꙋ пꙋти послати и отъбꙑти проче · и заславъ захарьѧ въ в[ѣ]ре ꙋроклъ не даите савѣ ни одиного песцѧ хотѧ на нихъ емати самъ въ томь а въ [т]омь ми сѧ не исправилъ въ борзѣ ни къ вамъ ни [т]ꙋ ти бꙑлъ а въ томь есмь осталъ по томь пришли смерди ѿ аньдрѣѧ мꙋжь приѧли и дане ѿѧли людье · и осьмь вꙑсѧгла что о тꙋдоре порозꙋмѣите братье емꙋ даче что въ с[е] (-)емꙋ състане тѧгота тамъ и съ дрꙋжиною егъ · Внутренняя сторона: а се[л]ечѧномъ свомъ къ[н]ѧз[ь] самъ отъ [в]олокꙋ [и] отъ [м]ъс(т)ѣ ꙋчѧстокѣ водале а[ч]е ли ти брат[ь]е винꙑ л[ю]дье на мѧ не ищꙋ[ть] а до[вѣд]ок[а] бꙋд[е] то же нꙑнеца радъ бꙑхъ послале [грам]о[тꙋ] И самый распространенный его перевод: От Саввы поклон братьям и дружине. Покинули меня люди; а надлежало им остаток дани собрать до осени, по первопутку послать и отбыть прочь. А Захария, прислав [человека, через него] клятвенно заявил: «Не давайте Савве ни одного песца!», — желая сам собирать с них [эту дань]. А со мною по этому поводу сразу вслед за тем не рассчитался и не побывал ни у вас, ни здесь. Поэтому я остался. Потом пришли смерды, взяли с собой мужа от Андрея, и [его] люди отняли дань. А восемь [человек], что под началом Тудора, не подчинились [этому]. Отнеситесь же с пониманием, братья, к нему, если там из-за этого приключится тягота ему и дружине его’. {Далее на обороте:} ‛А сельчанам своим князь сам от Волока и от Мсты (т. е. примыкающие к ним [?]) участки дал. Если же, братья, вины люди на мне не ищут и будет дознание, то я сейчас с радостью послал бы грамоту. Следи за языком! 📖
4 месяца назад
Высягли В одной из новгородских берестяных грамот XII века некий Савва пишет «братьям и дружине» о своей экспедиции в Югру для сбора дани. Среди прочего Савва указывает, что отряд из восьми человек (так называемая «осьмь») под началом Тудора отказался подчиниться некоему требованию. Дословно так: «...и осьмь вꙑсѧгла, что о тꙋдоре» («…и осьмь высягла, что о Тудоре»). Внимание исследователей привлекло слово «высягла». По одной из высказывавшихся версий «высягнуть» – это антоним от «присягнуть» (то есть принести присягу, поклясться в верности). Мол, отряд сначала пообещал подчиняться главнокомандующему, но затем своё обещание отозвал и приказ выполнять отказался. По смыслу всё подходит идеально, но есть одна загвоздка: в значении «поклясться в верности» слово «присягнуть» стало использоваться в русском языке только с XVI века. Это значение появилось под влиянием польского языка, в котором существует слово przysięgać. Во времена же Саввы и Тудора «присягать» могло означать только «прикоснуться» (ср. осязание, досягать). Поэтому версию с «присягой» / «высягой» пришлось отмести. Следи за языком! 📖
4 месяца назад