Найти тему
Fable III (English lesson 11) Обшариваем книжные полки
Привет! В прошлый раз мы вернулись в библиотеку и сразили наповал библиотекаря. Сегодня мы займёмся тем, за что любим все RPG - обшаривание каждого угла! gut [gʌt] - потрошить, выпотрошить Весело и познавательно. Но нам надо завоёвывать союзников, в таверне нас ждёт Уолтер, будем обсуждать, как покорить наёмников...
4 года назад
GTA: San Andreas (English lesson 5) Big Smoke. Чуть не огрел битой
Привет! В прошлый раз мы наконец расстались с копами и прикатили на велике домой. Начинается вторая миссия, хотя делать самому будет ничего не нужно. Перевод, который я даю после английских фраз, дословный, для более полной и понятной передачи смысла. Художественный перевод более изящен и литературен, но часто далеко уходит от оригинала. Итак, Карл заходит в свой дом после пятилетнего отсутствия. Возле игровой приставки на полу он поднимает фотографию в рамке своей матери, Beverly Johnson. CJ осматривает дом, его захлёстывают детские воспоминания...
4366 читали · 4 года назад
Fable III (English lesson 6) Firearms - Огнестрельное оружие
Привет! В прошлый раз мы прыгали по подземелью и поняли, что нам нужно огнестрельное оружие. Джаспер нашёл их в нашей оружейной, телепортируемся. Перевод, который я даю после английских фраз, дословный, для более полной и понятной передачи смысла. Художественный перевод более изящен и литературен, но часто далеко уходит от оригинала. Теперь у нас есть оружие на все случаи жизни (почти). Я вооружился молотом и ружьём, они больше и выглядят эффектнее, особенно когда прокачаны...
4 года назад
GTA: San Andreas (English lesson 4) Дом, милый дом
Привет! В прошлый раз мы узнали о подставе, которую копы приготовили Карлу. Теперь их поездка в машине подходит к концу. "you was" - снова неправильный разговорный вариант, правильная форма у второго лица единственного числа - "you were". Но в разговорной речи такое (неправильное) употребление встречается часто Также "bang" используется в значении "деятельность в составе банды", в общем смысле что-то нелегальное see you around like a doughnut - фраза построена на игре слов и смысла, т.к. пончики круглые :) Офицер, которого якобы застрелил Карл, снова застрелен...
361 читали · 4 года назад
Fable III (English lesson 5) Тусим в подземелье
Привет! В прошлый раз мы изучали наше оружие, а сегодня продолжаем дальше путешествовать по подземельям Brightwall Academy. Теперь нам нужно какое-нибудь огнестрельное оружие, где же его взять? Джаспер опять заинтриговал, вернёмся в убежище посмотреть на эти невиданные пушки...
4 года назад
GTA: San Andreas (English lesson 3) Подстава копов
Всем привет! В прошлый раз Карл начал своё путешествие в полицейской машине, сегодня мы наконец узнаем, зачем копам это было нужно и к чему всё это. Снова Present Perfect (what have we got) - Ну, что тут у нас? Офицер Pulaski наконец начинает разговор по существу. nigger [ˈnɪgə] - "черномазый" - оскорбительное выражение по отношению к чёрнокожему. Вариант "nigga" часто используется в общении между собой чернокожими, в этом случае оскорблением уже не считается. Зачастую оба варианта слова произносятся одинаково...
103 читали · 4 года назад
Fable III (English lesson 4) Ценные находки и занимательные истории
В прошлый раз мы изучили наше геройское оружие, вооружились им и теперь готовы искать сокровища в подземелье Brightwall Academy. Ударяем по переключателю, плита выезжает нам навстречу, мостик готов. Наш собакен тоже в деле, помогает нам находить вот такие сундуки. В сундуках может быть что угодно, золото, драгоценности, предметы одежды. Также я нашёл перчатки, возвратимся в наш гардероб для примерки. Кажется, Джаспер потерял полироль для мечей. Но нашего пёсича это не огрчило...
4 года назад