Бизнес по-французски
Бизнес по-французски А дальше начался вальс с бумагами для создания компании. «Пришлите это». «Дошлите то». «Уточните ещё вот здесь». Всё в безупречно вежливой форме, в которой невозможно ни нагрубить, ни хлопнуть дверью, но которая при этом доводит до тихого внутреннего скрежета. Когда мне написали, что мой договор аренды неверный и что нужен другой тип контракта, я безнадёжно расплакалась. Дальше стало только веселее. Кристель отказывалась менять договор. Новый, коммерческий, был заметно более требовательным -как ко мне, так и к ней...