Найти тему
Потерялись. Глава 2 (От учителя иностранных языков)
«Уж замуж невтерпёж...» Звонок. Доброе утро! Немецкий. Замуж. Светла оказалась очаровательной женщиной. Уже не девушкой, и это ей было к лицу. Она была очень обаятельна, и всегда позитивная. Про таких всегда говорят "свой человек". В Австрии её ждал импозантный мужчина. Имени не помню, но пусть будет Йохан. Они познакомились в интернете (стандартная практика начала 2000-х в Украине. В тот период мне все говорили, что с моими языками я обязательно должна тоже попробовать. Об этом расскажу позже). Итак, Йохан. Познакомились в интернете и общение проходило на английском языке. Поездка в гости к избраннику...
3 года назад
Потерялись. Глава 1
"Я готов" Как обычно всё началось со звонка. Добрый день. Нужен английский. Еду в Канаду. Месяц. Почему я? 2011 год. Я частный предприниматель в Украине (для справки: маленькая постсоветская страна). Опыт частной работы – 3 года. На тот момент там эти запросы были более популярны даже чем в 2021 в России. Причин масса. Может личные мотивы. Может уровень патриотизма у всех разный. Но, сейчас не об этом. Итак, за срок частного репетиторства я уже нашла те ниши, которые были не так заняты. И подготовка ко всякому роду международных тестирований была как раз тем, где я ещё могла стать передовиком, по крайней мере, в той area (местности), где я на тот момент находилась...
3 года назад
Ложные друзья...
Изучая языки, мы часто сталкиваемся с одной проблемой: созвучные слова. "Give me a magazine!" - "Дай мне магазин!"? Или, всё-таки, что-то тут не так? Конечно не так: "a magazine" - это ни что иное как "журнал". Слова, которые созвучны с лексическими единицами в нашем родном языке, называются "ложными друзьями" переводчика... Так, например, мы можем вспомнить очень важное слово "impOrtant". Не трудно догадаться, как это слово может переведено человеком, далёким от изучения английского языка...
6 лет назад
Учим читать на английском языке
"Как научить? Чему обучать? Вопросов много, а цель одна – научить читать на английском языке. Отвечая на этот вопрос, хочу вспомнить о том, как учимся читать мы – носители языка. Для всех народов и национальностей этот процесс одинаковый - мы слышим и видим, и только потом начинаем перекладывать увиденное на знаковую систему. Это связано с тем, что дети до определённого момента в своём большинстве являются визуалами. Т.е. им свойственно познавать мир через «глаза». От знакомства с изображением до понимания графического изображения (до начала процесса чтения) учащийся...
7 лет назад