Найти тему
Статьи
Система Палладия или как священник научил переводить с китайского
Слышали ли вы когда-нибудь о системе Палладия? Система Палладия -- это ОБЩЕПРИНЯТАЯ система. Да-да, ударение на слове "общепринятая", ведь именно ей необходимо пользоваться при переводе имен собственных и китайских реалий (например, названий блюд). В моей практике было много случаев, когда нужно было получить нотариально заверенный перевод паспорта того или иного коллеги из Поднебесной. Получив на руки драфт перевода, в половине случаев имя было переведено с ошибками... Очень грустно. Иногда...
220 читали · 2 года назад
Самая "пугающая" китайская клавиатура
А вы когда-нибудь задумывались, как китайцы печатают на клавиатуре? В китайском же нет алфавита!!! Это же какая огромная клавиатура должна быть, чтобы уместить столько иероглифов?! Признаюсь, мои друзья и знакомые часто задавали мне этот вопрос. В голове они у себя обычно рисовали китайца, сидящего за клавиатурой размером с комнату! Спешу вас успокоить, ничего подобного на самом деле нет! Печатать по-китайски можно благодаря системе латинской транскрипции китайских иероглифов — пиньинь. Допустим,...
2 года назад