Английский по-Британски
5
подписчиков
Онлайн-школа с сильным желанием сделать изучение английского языка доступным, интересным, а главное всеобъемлюще познавательным!
Да кто же такая эта ваша работа? Или в чём разница между Work и Job?
Давайте раз и навсегда ответим на этот вопрос: и то, и то - работа! Давайте раз и навсегда ответим на этот вопрос: и то, и то - работа! Но это вообще ни для кого не открытие, так что дальше кратко и по делу: WORK - используем, когда говорим о труде (любая деятельность, которая требует умственной или физической активности) или о месте работы:
Ex: Right now I’m working on my school project.
Ex: Сейчас я работаю над моим школьным проектом.
Ex: She is at work from nine to five every day.
Ex: Она проводит на работе с девяти до пяти каждый день...
WILL - НЕ ТОЛЬКО МОДАЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ? Конечно нет Для начала немного истории: Глагол will появился в английском языке еще в 9 веке и происходит от германского слова wiljan, что означает "желать" или "быть склонным", откуда мы и имеем несколько его основных значений в современном английском языке: "быть готовым", "иметь намерение", "делать что-то по своей воле" или "выражать вероятность". Например, в предложении "I will visit my friend tomorrow" глагол will означает, что я имею намерение посетить своего друга завтра. А в предложении "It will rain tomorrow" глагол will выражает вероятность или возможность того, что завтра пойдет дождь. В данных предложениях will - это модальный глагол и он подчиняется всем правилам модальных глаголов, к примеру вопрос и отрицание будут выглядеть так: “Will it rain tomorrow?” “It won’t rain tomorrow.” Тем не менее, will также может быть и простым глаголом, иметь значение “желать” и подчиняться всем правилам образования времен, к примеру: “She wills for peace in the world” “Does he will for peace in the world?” “She doesn’t will for peace in the world?” Такой вот, казалось бы, обычный глагол!
Печенек всем и каждому!!! Вы когда нибудь задумывались какими выражениями называют действие, когда кошка мнет своими лапками что-либо? Лично я никогда не задумывался об этом и называл это действие либо «кошка любится», либо «кошка работает». Оказывается, в английском для этого есть целых два выражения «to work» и «to make biscuits»! Одно из них, как можно понять, прямо совпадает с тем, что использую я в русском языке, что очень необычно, лично для меня! А вот на втором стоит остановиться подробнее. Откуда это вообще пошло? Все просто, пошло это от того, что кошка будто бы месит тесто для печенья. Почему именно печенье - это большой вопрос, на который мне ответ найти не удалось. Вот такой вот интересный английский получается!