1856 подписчиков
Комикс посвящается тем, кто любит распускать покупные и старые изделия, чтобы из них вязать или ткать новую вещь.
В оригинале в последней картине "Тake to the skies but also toasty." toasty — слегка подгоревший, подрумянивший. От него слово "тост" - подрумянивший ломтик хлеба. Буквальный перевод фразы не очень понравился "Поднимайся ввысь, но не забывай о жаре".
Пример употребления слова "toasty" в этой фразе :I was all nice and *toasty* in a warm and fluffy bed, surrounded by half a dozen blankets and a plump pillow. (Мне было хорошо и *тепло\жарко* в теплой и пушистой постели, окруженной полдюжиной одеял и пухлой подушкой.) Такие вот тонкости перевода этого слова, я сначала думала, что в летающем свитере можно поджариться, как Икар.
Около минуты
17 июня