147 подписчиков
Поиграем?
- Откуда урожай? - спрашивает она его. Сам вырастил? (네가 키운 거야)?
Это реклама на станции метро. Давайте проследим за диалогом забавных персонажей.
Что же отвечает паренек Кёнтхэ?
- Нет, Ёнсим-а! Я его ... 주문한 거야!
Вот оно, волшебное слово 주문하다! Без него в наше время никуда, да?
На что обратить внимание?
Форма речи на причастие + 것이다:
вырастил - 키운 거야
заказал в E-mart-молле - 이마트몰에서 주문한 거야
Вот еще варианты той же формы в разных стилях веживости, по мере "понижения градуса вежливости":
것입니다.
거예요.
거야.
것이다.
거다.
Причастие прошедшего времени + 것이다 даст просто форму прошедшего времени. Это то же самое прошедшее время, просто другая форма речи. Но иногда она как будто больше "просится" - ведь речь о реальном предмете, о капусте. Поэтому капуста - это "то, что я заказал" или "то, что ты вырастил".
Кстати, о капусте:
배추 - пекинская капуста
양배추 - кочанная капуста
상추 - салат
Около минуты
11 июня