18,6 тыс подписчиков
Помните, как я пела дифирамбы «Книжным хроникам Анимант Крамб»?
Милейшая история, которую я вдруг почему-то отложила, когда до конца осталось буквально 200 страниц.
Многие очень любят Анимант. Но были и те, кто написал: Вы серьезно? Там же от перевода глаза вытекают.
Да, основная претензия читателей, не взлюбивших эту книгу, – чудовищный перевод!
Но я поначалу была так очарована, что тотально не обращала внимания на все эти словесные конструкции.
Сейчас вот вернулась к книге спустя полгода. Надо все же дочитать. И вот парадокс: история продолжает оставаться милейшей, но, Боже мой, там не то, что нет редактора, у неё нет и не было живого переводчика.
На 300% уверена, что механически переводил Google Переводчик. Иначе объяснить появление вот такого абзаца невозможно:
«Я моргнула и, дрожа, потёрла руки. Фыркнув, собралась с духом, взяла тёплую шаль, чтобы накрыть ею плечи, шерстяные носки и обнаружила свой будильник».
Что я сейчас прочитала?! 👀
Если вы думаете, что этот абзац вырван из контекста, то нет. Девушка пришла домой и просто ложится спать. 🤦♀️🤦♀️🤦♀️🤦♀️
Как мне нравится книга, кто бы знал! Но чем ближе к финалу, тем непроходимее становится бурелом этих «перлов».
Издатели, миленькие, это ведь шикарная история. Пожалейте, переведите её по-человечески!!!🙏🙏🙏
1 минута
3 дня назад
324 читали