592 подписчика
Что представляют собой материалы, с которыми мы работаем в клубе домашнего чтения Изба-читальня на французском, и чем этот клуб отличается от обычного самостоятельного чтения?
Ученые рекомендуют читать книги на изучаемом иностранном языке - это абсолютно точно полезно и ускоряет освоение языка, потому что увеличивает объем потребляемой информации на языке. Спасибо популяризатору evidence-based language learning Полине Кордик за подтверждение данных.
При этом ученые рекомендуют выбирать чтение так, чтобы на странице текста было максимум 2-3 незнакомых слова (98% текста должно быть понятно), что сужает выборку книг и заставляет обращаться к адаптированной литературе.
В адаптированной литературе нет ничего плохого, она прекрасна и полезна! Но есть небольшая категория учеников, которым хочется и нравится именно оригинальная литература. Видеть живой авторский текст, копаться в настоящих хитросплетениях слов, чтобы получить от этого ни с чем не сравнимое удовольствие. (О да, это все про нас, лингвистов в душе даже если нет соответствующего диплома).
И моя Изба-читальня создана именно для таких читателей. Которым очень хочется, но своего языка пока не хватает, а “опускаться” до адаптированной литературы не позволяет гордость.
Я не адаптирую текст, а всего лишь выполняю за вас задачу по прояснению сложных мест. Вместо того, чтобы тратить свое время на ковыряние в словаре и бесконечный гуглеж, вы просто читаете и получаете наслаждение, подглядывая иногда в мой уже готовый словарик и сноски с комментариями, - вся нужная информация уже на странице и не требует никаких дополнительных движений.
И это помогает читать текст более высокого уровня в формате reading for pleasure, а не грызть и изучать его долго и мучительно (как мы делали на филфаке).
Помимо словарика и комментариев я также дополняю текст аудиокнигой. Вы можете только читать, можете сначала читать, потом слушать, а если уровень позволяет - сразу слушать. Или сначала слушать, занимаясь бытовыми делами, а потом находить в тексте сложные и непонятные места, чтобы их разобрать.
Также к каждому отрывку я пишу вопросы, которые помогут вам осмыслить прочитанное и еще раз вспомнить, что вы вообще прочитали. Ведь вариант “прочитал, но не помню” встречается не только у первоклашек, но и у взрослых. И это тоже нормальная ситуация - наш взрослый мозг постоянно перегружен информацией, а чтение и осмысление прочитанного - это отдельный вид деятельности, которому надо учиться и тренироваться.
Кстати, я также слежу за тем, чтобы объем чтения на неделю был посильным и не требовал бессонных ночей. Темп нашего чтения очень размеренный - это помогает не бросить книгу и дойти до конца.
А еще к каждому отрывку я выбираю 10 слов и выражений, которые я считаю достаточно интересными, чтобы их запомнить и использовать в своей речи. Я собираю в отдельный файл цитаты с этими выражениями и предлагаю их использовать, чтобы перевести несколько фраз с русского на французский.
Так как у каждого ученика своя жизнь и своя актуальная лексика, каждый может выбрать свои интересные выражения - выписать фразы, составить что-то свое, поделиться этим с другими участниками.
Ах да, последний, но не менее важный момент в клубе - возможность обсуждать все с другими участниками. Задавать вопросы, отвечать на вопросы других, видеть, что почти все так или иначе сталкиваются с трудностями в тексте и как-то их преодолевают. Это полезно не столько для языка, сколько для мотивации - видеть и понимать, что это все нормально, это обычная рабочая ситуация, и ее можно преодолеть, и чем чаще с такими ситуациями человек сталкивается, тем легче становится их преодолевать.
Приглашаю! В июне читаем роман Амели Нотомб Premier Sang. Рекомендуемый уровень языка В1 и выше.
3 минуты
2 дня назад