19 подписчиков
О современном китайском авторе Лю Цысине
Кривая изучения китайского привела меня к вопросу о современной китайской литературе. Есть она или нет? Кем и чем представлена? Неужели только фэнтези-жанром? Есть ли современная классика (ХХ век), написанная в духе реализма? Хотелось бы что-то почитать на досуге кроме учебника Карапетьянца "Китайский язык"))
Вообще, мне кажется, погружение в другой язык и культуру невозможно без художественной литературы. Именно художественной, т.к. только она способна передать дух народа, как Пушкин передал русский дух, а немецкие романтики (Гейне, Шиллер) - немецкий.
Так кто же передал китайский дух? Стала искать подборки по запросу "современные китайские писатели". Получила такой результат:
Ведущие современные китайские писатели:
- Мо Янь (Mo Yan): Лауреат Нобелевской премии по литературе (2012), мастер «галлюцинаторного реализма» («Красный гаолян», «Лягушки», «Страна вина»).
- Лю Цысинь (Liu Cixin): Самый известный китайский писатель-фантаст, популяризатор жанра («Задача трёх тел»).
- Юй Хуа (Yu Hua): Писатель, реалистично описывающий жизнь простого народа (роман «Жить»).
- Чжан Юэжань (Zhang Yueran): Представительница «нового поколения» писателей, исследующая психологию и семейные тайны. Роман «Кокон».
- Фан Фан (Fang Fang): Известна реалистичным изображением городской жизни (повесть «Уханьский дневник»).
- Чэнь Гуанчжун (Chan Koonchung): Автор, работающий в жанре социальной антиутопии («Тучные годы»).
- Priest: Популярная писательница в жанре веб-литературы (сянься/уся).
Хорошо, т.е. есть что почитать, оказывается. Это приятно меня обрадовало. Но есть большое "НО". Бесплатно доступен только Лю Цысинь с его романом «Задача трёх тел», написанном в стиле "научная фантастика". Искала и других авторов, но пока не готова приобретать дорогие печатные издания или аудиокниги на ЛитРес. Хотя словосочетание "галлюцинаторный реализм" (Мо Янь) звучит интересно и многообещающе. Неужели это как Платонов? Было бы здорово. Когда найду "Красный Гаолян", обязательно напишу отзыв и поделюсь ссылкой на бесплатный ресурс (если таковой имеется).
"Жить" я бы тоже хотела почитать, но даже на ЛитРес не нашла. Книга идет с пометкой "снято с продажи", что, конечно, интригует еще больше.
Итак, пришлось остановиться на Лю Цысине. Судя по отзывам, это супер-популярный писатель-фантаст. Раскручиваться на мировой арене он начал благодаря переводам на английский язык. Странно, но то, что мы сейчас имеем на русском - перевод на русский его романа "Задача трех тел" - это вторичный перевод с английского, что вызвало во мне, как в переводчике, внутренний протест. Я вообще за чтение в оригинале. Всегда рекомендую выучить иностранный язык, если возникло желание познакомиться с зарубежным автором или литературой в целом. Если нет такой возможности, то, конечно, приходится читать в переводе. Но в переводе перевода! Для меня это слишком...
Итак, пыталась почитать, точнее, послушать "Задачу трех тел" на "Звуке", но дальше первой главы не смогла. По крайней мере, остановилась пока на первой. Возможно, дальше дело пойдет лучше, и я смогу продвинуться до второй и третьей, тогда обязательно опубликую новый пост.
Почему не смогла читать? Сейчас объясню. Дело даже не в том, что это фантастический жанр, коего я не поклонница, хотя что-то читала. И не в том, что роман написан очень сухим языком, а, скорее, в том, что слишком много натурализма буквально с первых строк. Кровь, жесть и все остальное - не для слабонервных.
Приведу пример: "Девушку опьяняла эта сияющая алая мечта… но тут ее грудь пронзила пуля. Бойцы Красного союза [...] подхватили тело девушки [...], а потом швырнули погибшую на ворота, ведущие во двор комплекса.
Хунвэйбины из Красного союза немного отошли и принялись упражняться в стрельбе, используя труп в качестве мишени. [...] А потом ей снесло половину лица. Ее прекрасный глаз одиноко смотрел в голубое небо 1967 года".
Ну, и все в таком духе. Если ждете катарсиса, не ждите. Но я обещаю делиться впечатлениями о Лю Цысине и дальше.
3 минуты
29 апреля