27,5 тыс подписчиков
Поискал гендерно-гастрономические обзывательства в русском языке, но на ум приходят разве что нашумевшие тарелочницы. А вот в корейском языке негативные ярлыки для женщин гораздо чаще ассоциируются с едой.
❤ Например, там активно используется номинация кимчи-нё (девушка-кимчи). Это стереотип о якобы меркантильной и зацикленной на статусе кореянке. Полагаю, вкусовые качества блюда здесь вторичны – кимчи выступает просто как маркер «национального». Если бы нам пришлось адаптировать эту номинацию для русскоязычной ругани, получилось бы что-то вроде девушка-борщ, а может быть даже крошка-окрошка.
😳 Ещё один пример – твенджан-нё. Буквально: «девушка-соевая паста». Идея в том, что на публике такая девушка носит брендовые вещи, пьёт кофе в модных кофейнях, а дома питается самой дешёвой похлёбкой из соевой пасты. Последний хрен без соли доедает, получается.
😐 Про мужчин ничего гастрономического найти не удалось, разве что han-nam-chung – буквально «корейский мужчина-насекомое/паразит». Но это, пожалуй, другое.
Около минуты
17 апреля