154 подписчика
А не почитать ли японских поэтов на сон грядущий?
***
Весенний рассвет.
Срочно, срочно дайте мне
Во что-нибудь одеться!
Кобаяси Исса
(перевод А. Е. Белых)
***
Ароматом цветов
окутан скромный мой завтрак -
под окошком в саду
редкий дождь с утра поливает
клумбу пурпурного шафрана...
Китахара Хакусю
(перевод А. А. Долина
***
Вешние ливни.
Хворост, весь в зеленых листочках,
сложен под застрехой...
Рюноскэ Акутагава
(перевод А. А. Долина)
***
Вместо ужина
провожаю солнышко
за дальние горы...
Танэда Сантока
(перевод А. А. Долина)
***
Всю весеннюю ночь
Провожу в полудрёме на ложе -
Изголовье моё
Овевает прохладой ветер,
Что несёт аромат померанца…
Дзиэн
(Перевод И. А.Борониной)
______________________________
Около минуты
3 апреля