27 подписчиков
SAY / TELL / SPEAK / TALK — 4 слова, которые все путают
На русском это всё - «говорить».
А в английском - нет.
И из-за этого появляются фразы типа:
❌ *tell something me*
❌ *say me*
Давайте разложим всё по полочкам.
SAY - сказать (что-то)
👉 фокус на информации
👉 кому - не обязательно
I said no.
(ай сэд ноу)
→ Я сказал(а) «нет».
She said she was tired.
(ши сэд ши уоз тайэрд)
→ Она сказала, что устала.
📌 часто:
say something / say that / say a word
TELL - сказать кому-то
👉 обязательно есть адресат
Tell me the truth.
(тэл ми зэ труф)
→ Скажи мне правду.
He told me everything.
(хи толд ми эврисинг)
→ Он рассказал мне всё.
📌 частые выражения:
tell a story - рассказать историю
tell a lie - соврать
tell the truth - сказать правду
SPEAK - говорить (формально / язык)
👉 звучит более официально
👉 часто про языки
I speak English.
(ай спик инглиш)
→ Я говорю по-английски.
She spoke at the conference.
(ши споук эт зэ конфэрэнс)
→ Она выступала на конференции.
📌 часто:
speak to someone - поговорить с кем-то
(формально)
TALK - говорить / общаться
👉 разговор, процесс
👉 более неформально
We need to talk.
(уи нид ту ток)
→ Нам нужно поговорить.
I was talking to my friend.
(ай уоз токинг ту май фрэнд)
→ Я разговаривал(а) с другом.
📌 часто:
talk to / talk with / talk about
Коротко
say → сказать (что)
tell → сказать кому
speak → формально / язык
talk → общаться
Проверь себя
Как правильно?
1️⃣ Скажи мне это
2️⃣ Я говорю по-испански
3️⃣ Мы разговаривали об этом
Напиши ответы в комментариях 👇
(и да, здесь легко ошибиться - это нормально 😄)
1 минута
3 апреля