Найти в Дзене
3679 подписчиков

СТИХИ О ПОЭЗИИ

Егише Чаренц (25 марта 1897 — 27 ноября 1937)
*
Прошедший множество земных путей и нив,
От мудрости плода вкусивший сок горчащий,
Я семь заветов вам передаю своих,
Певцы грядущих дней, великих дел земных
И славы будущей, что станет настоящей.
*
Вот первый мой завет — я шлю его как весть
Из глубины веков для вас и ваших внуков:
Слагая песнь свою, вы помните, что песнь
Родится из земли, а не из слов и звуков.
*
Вот мой второй завет — пусть каждый сохранит
Его в душе и вспоминает чаще:
Песнь — русло и река, она — копьё и щит,
Добро, бесценный дар, нам не принадлежащий.
*
Певцы грядущего, времён извечный ход
За вами следует, — итак, завет мой третий:
Страну рождает век, он песне жизнь даёт,
Но песнь переживёт и страны и столетья.
*
И как бы ни были прекрасны времена
И век ваш величав, — не пожалев усилий,
Посеять вы должны такие семена,
Чтобы они его на годы пережили.
*
И знайте, нет труда милей и тяжелей,
Чем пахота души. Вначале было слово,
И слово было труд, усилие людей,
И песня с ним была — добра первооснова.
*
Итак, копьём души вооружась чуть свет,
Трудитесь, пахари, трудитесь терпеливо,
Посейте звуки здесь, на пашне прошлых лет,
Во имя завтрашней благословенной нивы.
*
И вот ещё одно запомнить те должны,
Кто, книгу прочитав, задумался об этом:
Для песни, что грядёт, заветы не нужны —
И это будет пусть моим седьмым заветом.
*
1933
*
Перевод с армянского Музы Павловой
СТИХИ О ПОЭЗИИ Егише Чаренц (25 марта 1897 — 27 ноября 1937) * Прошедший множество земных путей и нив, От мудрости плода вкусивший сок горчащий, Я семь заветов вам передаю своих, Певцы грядущих дней,
1 минута