"Песнь Песней" Царя Соломона в поэтическом переложении Сегиуша Манжиевского
Глава 1
(1) Этот мир приобрёл значение, когда открыли в нём Шир hа-ширим - Песнь песней Шело́мо,
(2) О, целуй же меня поцелуями уст своих! Заслуженно любят тебя, ибо ласки твои лучше вина!
(3) Хорош запах масл твоих, елей разлитый – имя твоё, исходит от тебя - блаженная истома,
(4) Влеки меня! Побежим вместе и возрадуемся с тобою в царских покоях сполна.
(5) Возлюбленный души моей, не смотри, что я смугловата. Я, при этом, красива,
Дочери Йерушалаима, как шатры Кэйдара, как завесы мишка́на.
(6) Братья в гневе поставили меня стеречь виноградники, свой виноградник я упустила,
(7) Царь мой, где будешь со стадом твоим в полдень? Не хочу скитаться у чужого стана.
(8) О, прекраснейшая из женщин, пойди по следам овец и найдёшь шатёр пастуха,
(9) Паси козлят твоих рядом. Уподобил тебя кобылице в колеснице Паро, подруга моя.
(10) Золотые подвески сделаю с краинками серебряными тебе в подарок от жениха,
(11) Прекрасны в подвесках пылающие щеки твои, в ожерельях – нежная шея твоя.
(12, 17) За трапезою царь. Мой нард источает благовоние, кругом – кедры, кипарисы,
(13, 14) Друг мой для меня, как мирра меж грудей, как кисть кофэра в Эйн-Гэ́ди.
(15) Как прекрасен ты, возлюбленный мой! С тобой я улетаю в выси,
(16) Вот ты прекрасна, голубка моя! И свежая зелень Ханаана - ложе наше, лучшее на свете.
1 минута
13 марта