Найти в Дзене
37 подписчиков

London is the capital of GB


Английский язык был всегда и будет основным, в рамках делового общения, буфером между иностранцами, техническим языком. Какая бы сейчас не шла острая русификация, мы не может отказаться от этого языка насовсем. Большинство технических данных обеспечено инструкциями для специализированного оборудования на английском. Большинство научных статей не имеют переводов. Да, сейчас есть электронные переводчики или AI, которые вам всё это переведут, но.. мозгов и знаний они вам не добавят. И так, по мелочи, то тут, то там, мы встречаем эти латинские символы, которые нужно переводить.
Я учился в школе с отличным английским, с такой базой можно было легко поступать на лингвиста. В университете был технический английский, но с точки зрения полезности - он оставлял желать лучшего. А сейчас, в работе, мне это помогает только переводить инструкции к оборудованию и иногда читаю статьи. База забывается, потому что она в словарном запасе. Меньше слов, меньше твой Английский. Зная большой словарь можно хоть как-то изъясняться на English и тебя поймут.
Как ещё улучшить практику чтобы его не забывать? В прошлом году я дарил коллеге книгу в формате bilingual (или билингва). В основном это классические произведения, как например, Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Книга имеет разделенную текстовую часть. На одной половине у вас будет текст на Английском, а на второй на Русском. Книга адаптирована на чтение в формате читаешь и переводишь, выписываешь незнакомые слова (потом их повторяешь и запоминаешь). Так развиваешь двуязычное мышление и учишь язык параллельно.
Я тоже решил попрактиковаться в более сложных вещах, чем ведение заметок и календаря на английском. Поискав на Яндекс Маркете в разделе литературы, выбрал себе источник вдохновения, в виде Invisible Man by Herbert Wells (Человека-невидимку от Герберта Уэллса). Книга представляет собой адаптированный текст для чтения на уровне B1 (Intermediate) — средний уровень владения английским языком согласно Общеевропейской шкале уровней владения языком (CEFR). Большая часть текста абсолютно читабельна для меня, за исключением литературных оборотов, которые просто надо запомнить. Новые неизвестные слова добавляю в Яндекс переводчик с отметкой «добавить в избранное». После чтения, все выписанные слова несколько раз прочитать и проговорить, как меня раньше учили в школе. А прочитанный текст, попытаться пересказать в голове, близко к тексту, или в свободной форме.
В школе я очень любил уроки Английского, а вот Французского не очень, но это другая история.
Друзья, если у кого-нибудь есть как-нибудь Английская литература, буду рад взять у вас почитать: оригинальная литература или адаптированная - любая.

Расскажи, а была или есть у тебя любовь к языкам? Почему? Читаешь ли что-нибудь?
2 минуты