5219 подписчиков
Почему знание русского мешает вашему английскому?
Вы замечали, что когда пытаетесь говорить по-английски, в голове сначала возникает русская фраза, а потом вы её переводите? Это как каждый раз строить дом, начиная с фундамента. Медленно, сложно и шатко.
Это происходит потому, что наш мозг – консерватор. Он любит ходить по проторенным дорожкам. Дорожка «мысль → русская фраза → перевод на английский» для него самая знакомая, хотя и неэффективная. Из-за этого возникают типичные ошибки-кальки:
«Я чувствую себя хорошо» → хочется сказать I feel myself good (не только неправильно, но и неприлично🔞), потому что в русском есть «себя». Правильно – I feel good и только так!
«Это зависит от погоды» → тянет сказать It depends from weather (неправильно!), потому что в русском «от». Правильно – It depends on the weather.
Это и есть главная помеха – интерференция, когда правила родного языка «влезают» в чужой.
Как строить новые, прямые дорожки в мозгу?
🌸Учите не слова, а «кубики Лего». Перестаньте учить отдельные слова. Учите сразу готовые кусочки фраз, как кубики конструктора.
Не учим “depend” (зависеть), а сразу “to depend on” (зависеть от).
Не “interested” (заинтересованный), а “interested in” (заинтересованный в).
Не “listen” (слушать), а “to listen to” (слушать кого-то/что-то).
Берёте такой кубик – и сразу ставите в речь. Без перевода.
🌸Думайте картинками, а не словами.
Хотите запомнить слово bench (скамейка)?
Если раньше: вы видите скамейку → думаете «скамейка» → вспоминаете bench.
То сейчас, например: видите скамейку → сразу думаете bench.
Тренируйтесь: смотрите на предметы вокруг и мысленно называйте их по-английски, минуя русский.
🌸Угадывайте смысл из ситуации. Читаете текст и видите незнакомое слово? Не лезьте сразу в словарь. Попробуйте догадаться, что оно значит, по тому, что происходит вокруг него в предложении.
Пример: He was so thrilled to get a present! He smiled and jumped with joy.
Даже не зная слова thrilled, из контекста (smiled, jumped with joy) понятно, что оно означает очень сильную радость, восторг.
Цель – не стереть русский язык из памяти, а построить для английского свою, отдельную полочку в голове. Чтобы вы могли с неё брать готовые фразы и образы, не заглядывая на русскую полку.
👉 На практикуме «Английский на автопилоте» мы как раз учимся строить эти прямые «дорожки». Мы тренируем мозг обходить русский язык, думать образами и собирать речь из готовых, правильных «кубиков», которые не ломаются из-за интерференции. Это и есть основа автоматической речи.
Построить прямые нейронные связи с английским➡️ https://online.idenglish.online/practicum_social?utm_source=dz&utm_medium=post&utm_compaign=28.01.2026
2 минуты
28 января