49 подписчиков
Если вы часто слышите турецкую разговорную речь, то, возможно, заметили, как часто в ней звучит Abartma!
Глагол abartmak означает 'преувеличивать', а abartma, соответственно, неформальный отрицательный императив (императив на "ты"). То есть 'не преувеличивай'. На самом деле, как всякое выражение или слово, постоянно используемое в разговорах, abartma может в разных контекстах переводиться по-разному. Может иметь и прямой перевод (не преувеличивай). Например, если вы опоздали на встречу на 10 минут, а вам потом говорят, что прождали полчаса, вполне можно сказать abartma! Но это может означать и что-то вроде 'не делай из этого проблему', 'да брось ты', 'да ладно тебе'' и т.п.
#за_словом_в_карман
Около минуты
24 января