175 подписчиков
Киплинг написал две книги об истории Англии – «Пак с Волшебных холмов» и «Подарки фей». В двух томах вся история – период римского владычества, нормандское завоевание, Великая Хартия Вольностей, и разгром Непобедимой Армады, и война с Наполеоном… Обе киплинговские книги о Паке имели триумфальный успех. Пак, он же Робин Весельчак - последний из исчезнувшего племени эдьфов.
С тех пор, как Мерлин-чародей
На свет был ведьмою рождён,
Известен я среди людей
Как весельчак и ветрогон.
Но кончен час моих проказ,
И с первым криком петуха
Меня уж нет,
Простыл и след,
Ищите ветра – Ха-ха-ха!
Р. Киплинг, перевод Г. Кружкова.
Сами эльфы себя называли Народ С Холмов.
Уже при жизни писателя они были переведены на 27 языков.
Уна (Элси) и Дан (Джон), встречавшиеся здесь с Паком, были детьми Киплинга, сестра родилась в 1896 году, а брат – в 1897 году. Значит, когда Джон погиб во Фландрии, в бою при Лоосе, 27 сентября 1915 года, ему было 18 лет.
Пак с помощью волшебных чар Дуба, Ясеня и Тёрна дал ребятам власть
И видеть и слышать всё то, что ушло, -
Пусть тысячи лет с той поры протекло.
Непосредственная детская реакция на сказочных и знаменитых исторических персонажей, на простых пастухов, пиратов, учёных монахов, солдат показывает мир волшебства и фантазии, вооружения и корабли, животных и растений, а главное, отношение подростков к окружающему миру. Книга Киплинга о детях полна нежности… Книга уводит их в мир истории Англии, чтобы ещё прочнее прикрепить подростков к своему месту на земле, к судьбе и долгу человека.
Киплинг никогда не рисует своих героев лишь чёрной или белой краской. Хороши или плохи, например, Глориана (королева Елизавета) или еврейский купец Кэдмиэл, утопивший золото, спрятанное в замке Пэвенси? Они, прежде всего, верны своему времени и самим себе. Не монархов и не борьбу за трон, ставит Киплинг во главу угла, а работников, ремесленников, изобретателей, делателей – тех, кто меняет облик мира.
У распустившейся лилии
Воспоминаний нет,
Что за ветра сгубили
Лилии прежних лет.
Радостно и уверенно
В мире цветёт она,
Знать не зная, что ей отмерена
Лишь неделя одна.
Так милосердное Время
Жалует нам с тобой
Не знаний тяжкое бремя,
А только порыв слепой.
И мы, не веря в забвение,
Твердим и в краю теней,
Что наши деянья и наши творения
В мире всего прочней.
Р. Киплинг, перевод М. Бородицкой.
Название самого дома Киплинга Бейтманн-Хаус. Название, вероятно, происходит от древнеанглийского слова "батман" - моряк.
2 минуты
6 января