14 подписчиков
"НОГИ В РУКИ И ВПЕРЕД": 10 фраз русского языка, которые сбивают с толку иностранцев.
Русский язык нам родной, поэтому мы не обращаем внимания на те неожиданные формы, которые он может принимать. А как звучит русский разговорный язык в понимании иностранцев? Приведем в качестве примера некоторые фразы, которые, согласно высказываниям многих иностранцев, сбивают с толку:
1. "Пересолила борщ? Да, немного переборщила c солью". Почему переборщила, а не, скажем, 'пересупила' или 'перекомпотила'? По факту, превысила меру соли.
2. "Двигатель полетел". Взмыл в небеса? Нет, он просто сломался.
3." Мотор накрылся". Чем он накрылся, одеялом? Все-таки, нет. Перестал работать.
4."Да нет, наверное". Это значит, да? Или нет? Или есть сомнения?
5."Найти изюминку". Вместо изюминки вполне можно было бы поискать чернослив или курагу. Но нет, на самом деле это выражение означает найти в человеке особенную черту характера.
6."Как селедки в бочке" едут люди в переполненном общественном транспорте в час пик.
7. Куда без ног "идет дождь?" Или он все-таки льет, или капает?
8. "Ноги в руки и вперед"- иностранцу просто невозможно представить, что нужно сделать с ногами, чтобы поторопиться.
9. "Заморить червячка". Возможно, обескураживает иностранца судьба червячка, которого нужно "заморить", чтобы утолить голод.
10. "Я пока не знаю".- "Пока" - это все-таки Я ЗНАЮ или НЕ ЗНАЮ или "пока" в значении Good-bye (До свидания)?
Вот такой уникальный, колоритный, загадочный и удивительный наш язык.
1 минута
6 ноября