Найти в Дзене

Были в театре. Сначала в Ленкоме на «Юноне и Авось». К переводу не готовился, так как летом уже ходили на это же безумно дорогое действо. Переводить там нечего. Увы, в погоне за эпатажем и внешними эффектами драматург оставил минимум текста. Так что всё прошло «изи и на чилле».

Но вот в Петербурге что-то ёкнуло, когда в «иноверцы»
 выбрали «Соломенную шляпку» в театре имени Миронова. Интуиция не подвела - там всё оказалось ровно наоборот. Шутки, игра слов, поговорки, плюс темп речи – всё это без предварительной подготовки не осилить. Это – жесть нереальная.
Резюме для всех переводчиков или тех несчастных, которым вдруг придётся переводить подобны вещи своим иностранным коллегам: в театр им. Миронова идти! Если надо будет переводить, заранее искать текст и готовиться, готовиться и готовиться!
В духе этой же тематики будет следующий пост от коллег из переводческого комьюнити. Общаемся, читаем, популяризируем. 
Около минуты