77 подписчиков
Разница между похожими словами 비교하다 и 비유하다, которые оба на русский язык переводятся как «сравнивать».
Так как оба этих слова имеют иерографическое происхождение, то давайте у каждого слова рассмотрим иероглифы из которых они состоят.
1. 비교하다 (比較하다)
한자: 比 (сравнивать) + 較 (сопоставлять, измерять)
전체 뜻: сравнивать объекты напрямую (например, по размеру, количеству, качеству и т.д.)
Примеры:
• 이 두 제품을 비교해 보세요 -Попробуйте сравнить эти два продукта
• 한국과 일본의 문화를 비교하다 - сравнивать культуру Кореи и Японии
То есть 비교하다 означает объективное сравнение реальных вещей.
2. 비유하다 (比喩하다)
한자: 比 (сравнивать) + 喩 (объяснять, использовать метафору или аналогию)
전체 뜻: использовать метафору, сравнение с чем-то для лучшего понимания
Примеры:
• 그녀의 눈을 별에 비유했다 - Её глаза сравнили с звёздами.)
• 삶을 여행에 비유하다 - Сравнивать жизнь с путешествием.)
То есть 비유하다 означает метафорически сравнивать что-то, чтобы выразить образно.
ВК: блог человека изучающего корейский
Тик ток: mrrkoreng
Инстаграм: mrrkoreng
Телеграмм: t.me/mrrkoreng
#корейский #корейскийразница_mrrkoreng #корейский_разница #корейскийразницаmrrkoreng #korean #корейскийязык #школакорейского #урокикорейского #уроки_корейского #учукорейский #корейскийсреднийуровень #корейский_среднийуровень #корейский_язык #корейскиеслова #словакорейский
1 минута
2 октября 2025