5 подписчиков
Visiter ou rendre visite- посещать или навещать 🤔💃
⠀
Привет, друзья!
⠀
Сегодня на уроке с моим учеником зашла речь о посещении интересных мест и посещении друзей, и вот тут кроется сакраментальная разница этих понятий в русском и французском языке.
В нашем случае глагол будет один и тот же, а вот во французском языке для этого используются разные выражения.
Давайте разберемся какая же разница в употреблении двух понятий: "visiter" [визитЭ] и "rendre visite" [рандр визИт].
⠀
Оба глагола можно перевести как "посещать", но есть большая разница в употреблении:
⠀
1) глагол visiter (посещать что-либо) используется в значении помещения каких-либо мест.
⠀
То есть подразумевается посещение с целью осмотреть какое-то место: музей, город, страну, квартиру итд
⠀
Par example:
J'ai visité beaucoup de pays.
Я посетила много стран.
⠀
2) выражение rendre visite à quelq'un (посещать кого-то, навещать кого-то) употребляется, если речь идёт о посещении людей в значении "пойти в гости".
⠀
Par example:
j'ai rendu visite à ma grand-mère hier.
Я навестил свою бабушку вчера.
⠀
Надеюсь, теперь вы не совершите ошибку и не будете путать два этих понятия! 😉
⠀
А чтобы проверить себя, переведите два предложения, оставив свой вариант ответа в комментариях:
⠀
1. Я посещаю музеи в каждой стране.
2. Мы навещаем родителей каждые выходные.
👇🙃
1 минута
17 июня 2025