7 подписчиков
Тюремный романс
Нет, милый друг,
Не свидеться нам —
Дверь мою холод сковал по углам.
И вырваться трудно, поверь мне, поверь мне...
И ты не являйся сегодня, мой друг!
Гостят у меня тишина и забвенье,
И в сердце от горьких предчувствий испуг.
Мы встретимся завтра... А может быть, позже,
Когда засверкает на листьях роса,
Когда засияет в окне день погожий
И солнце заглянет в глаза.
Придешь и развеешь ты тяжкие думы,
И дверь распахнется в разбуженный сад,
И будет мой голос веселым и юным,
И нежностью будет лучиться мой взгляд.
Нет, милый друг! Не являйся теперь —
Холодом лютым закована дверь...
(Перевод Льва Фрухтмана.)
Реабилитирован посмертно в 1955 году.
Многие произведения Льва Квитко в рукописи были забраны при аресте и пропали. Таким образом, наше знание поэта неполно, недостаточно. Сказано что рукописи не горят. Не горят, но их арестовывают, их уничтожают.
Поэт оставил на земле неувядающее чудо – всегда молодые живые строки стихов, слова, которым дано волновать и тревожить и радовать человеческое сердце.
Стихи живут и будут жить – как жива память о замечательном детском поэте Льве Квитко.
#вечерниекнижныеистории
#дмитрийкитаёв.
Около минуты
1 июня 2025