Найти в Дзене

Тюремный романс


Нет, милый друг,

Не свидеться нам —

Дверь мою холод сковал по углам.

И вырваться трудно, поверь мне, поверь мне...

И ты не являйся сегодня, мой друг!

Гостят у меня тишина и забвенье,

И в сердце от горьких предчувствий испуг.

Мы встретимся завтра... А может быть, позже,

Когда засверкает на листьях роса,

Когда засияет в окне день погожий

И солнце заглянет в глаза.

Придешь и развеешь ты тяжкие думы,

И дверь распахнется в разбуженный сад,

И будет мой голос веселым и юным,

И нежностью будет лучиться мой взгляд.

Нет, милый друг! Не являйся теперь —

Холодом лютым закована дверь...

(Перевод Льва Фрухтмана.)

Реабилитирован посмертно в 1955 году.

Многие произведения Льва Квитко в рукописи были забраны при аресте и пропали. Таким образом, наше знание поэта неполно, недостаточно. Сказано что рукописи не горят. Не горят, но их арестовывают, их уничтожают.

Поэт оставил на земле неувядающее чудо – всегда молодые живые строки стихов, слова, которым дано волновать и тревожить и радовать человеческое сердце.

Стихи живут и будут жить – как жива память о замечательном детском поэте Льве Квитко.
#вечерниекнижныеистории
#дмитрийкитаёв.
Тюремный романс  Нет, милый друг,  Не свидеться нам —  Дверь мою холод сковал по углам.  И вырваться трудно, поверь мне, поверь мне...  И ты не являйся сегодня, мой друг!
Около минуты