24 подписчика
СЛОВАРЬ ПОВСЕДНЕВНОСТИ: LA MIRILLA
Посмотрите на фотографию. Это кадр из фильма Педро Альмодовара Madres paralelas ("Параллельные матери").
Видите: Пенелопе Крус стоит рядом с дверью в квартиру, а на двери два кружочка, маленький и под ним большой.
Маленький кружочек - это дверной глазок (в том виде, в котором он большинству из вас, скорее всего, привычен).
LA MIRILLA - (ДВЕРНОЙ) ГЛАЗОК
А вот большой кружок под ним ...
Недавно я писала, в фильмах Альмодовара очень много мелких деталей испанского быта. В данном случае - мадридского. Этот большой кружок - тоже глазок, la mirilla.
Почему их два?
Такое вы можете увидеть во многих мадридских домах, особенно старой постройки: на двери два глазка (hay dos mirillas en la puerta). Смотрят в обычный, маленький. А вот большой, с фигурной решеточкой, оставляют как дань традиции - прежде на мадридских дверях были именно такие mirillas.
Сегодня многие мадридцы ставят цифровые глазки, глазки-камеры: las mirillas digitales.
Mirar por la mirilla - смотреть в глазок. (По-испански смотрят через глазок - por).
Здесь можно посмотреть двухсекундный (буквально) фрагмент мультика, где произносят:
Antes de abrir miró por la mirilla - Прежде, чем открыть, посмотрела в глазок
(Простая, но важная модель описания последовательности действий)
1 минута
18 апреля