10 подписчиков
Песня «Aces high» была выпущена группой Iron Maiden в 1984 году и стала гимном классического рока. Она посвящена смелости летчиков-истребителей, участвовавших во Второй Мировой. У песни 12 миллионов просмотров на Youtube.
Создатели "Aces High" вдохновились романом Дерека Робинсона «Кусок пирога» (Piece of Cake) о пилотах RAF (royal air force pilot - пилот королевских британских ВВС).
✈️Песня про воздушный бой, в котором участвуют самые смелые летчики, их зовет гудок или тревога дать отпор врагу (there goes the siren that warns of the air raid). В припеве выражена вся энергия воздушного боя, звучит как девиз: «Живи, чтобы летать, летай, чтобы жить, сделай или умри (live to fly, fly to live, do or die)
🛬Фразы из песни, которые показались мне интересными
Aces high - У слова «Aces» два подходящих сюда значения - ас - первоклассный летчик-истребитель и самолет командира эскадрильи, видимо и те, и те высоко
There goes the siren that warns of the air raid - вот сработала сирена предупреждающая об авианалете
There goes - Вот сработала that warns (relative clause) придаточное предложение, описывающее сирену (siren)
Sound of the guns sending flak - звук зенитного оружия
Flak переводится как зенитная установка
Out for the scramble we've got to get airborne
Out for - ради the
scramble - схватка
We’ve got - конструкция to have got -нам нужно
To get airborne = in the air and flying - лететь, быть в воздухе
Ради схватки нам нужно взлететь
Gotta get airborne тоже самое в неформальной речи
Jump in the cockpit - cockpit - кабина пилотов в самолетах
Start the engine - запустить двигатели
Move in to fire at the mainstream of bombers - двигаясь под прямым огнем бобм
Roll over - перевернуться
Spin round - завертеться
Me-109 - messerschmitt одномоторный истребитель
Ascending - глагола ascend - набирать высоту
В общем, работа с такими песнями очень пополняет словарный запас, инструментальная часть композиции незабываема, вполне тянет на гимн пилотов.
1 минута
19 ноября 2024