11 подписчиков
Есть такое смешное слово – годонимия. Звучит не очень красиво, похоже на оскорбление. Ну, или на какой-нибудь диагноз, наверняка неприятный.
- Пришли ваши анализы. У вас годонимия!
- О боже, нет! Как я объясню жене? Я же еще так молод!
На самом деле все куда безобиднее. Годонимия – это совокупность наименований городских объектов. Все эти районы, кварталы, жилые массивы. И просто улицы.
Французская годонимия – очень любопытная штука. Настолько, что я решил сделать про нее аж два поста.
Сначала про классификацию этих самых городских объектов. Я уже писал, что в некоторых французских городах встречаются такие звери как «тропинка» или «лестница». Но все же куда более распространена классика: просто «улицы» (rue), «проспекты» (avenue), «бульвары» (boulevard), аллеи (allée). Ну и набережные (quai), куда же без них.
И вот уже не первый месяц я пытаюсь разобраться, по какой логике эти названия выдаются. Ибо бунтарский французский характер проявляется тут вовсю: с привычными нам смыслами практика бьется далеко не всегда.
Название «проспект» вроде как предполагает что-то грандиозное. Вот Кутузовский, с 6-7 рядами в одном направлении – это совершено точно проспект. И Невский – это проспект. Елисейские поля – очевидно, тоже проспект, хоть он и сильно уступает в размерах монструозным московским собратьям.
Но мы вот сейчас живем тоже на проспекте. По крайней мере слово avenue в названии присутствует. Только «проспект» этот такой ширины, что если с одной стороны кто-то запаркован, то с другой две машины уже не разъедутся, надо прижиматься к обочине и пропускать. Плюс он непроездной: заканчивается воротами в закрытую резиденцию, куда могут попасть только жильцы. Ну и длиной этот «проспект» метров 150 от силы. Отнюдь не Champs-Élysées.
И таких хоббитских проспектиков сотни – и в Ницце, и в целом во стране. Размер у французов не имеет значения. Во всяком случае для avenue.
Может, дело в прямизне? Если проспект, то обязательно прямой и ровный?
Ничего подобного. Может у американцев и так, они вообще обожают планировать города в аккуратную клеточку. Но точно не у французов. Есть у нас по соседству Avenue des Arènes de Cimiez. Считается весьма престижным проспектом, дома и виллы на нем - закачаешься. Петляет этот престижный проспект, как елочный серпантин, аж голова кружится, когда по нему едешь. А рядом что-то очень похожее петляет, и по ширине, и по длине сопоставимо – но это уже просто улица. Не проспект. Почему? А черт его знает. Потому.
В общем, пока я французскую тайну перекрещивания «rue» в «avenue» не разгадал. На сегодня моей приоритетной версией остается гигантомания. Не зря же практически любой жилой дом на этих avenue гордо именуется «palais», то есть дворец, ну или на худой конец «villa». Хотя некоторые villa и на флигель не тянут (впрочем, настоящие дворцы тоже попадаются).
Замечу, что с бульварами, набережными и всем прочим дела ненамного лучше. Французам на условности плевать, потому последовательности никакой. Идет, например, вдоль моря улица. Набережная? Ну, первые 500 метров да. А потом мы ее переименуем в «променад». Ну а дальше пусть бульваром станет. Ни одного дерева нет, сбоку железная дорога? Все равно бульвар, мы так решили. Так, через пару километров снова пошли деревья. Оставляем название бульвар, ведь это же он по определению, раз зеленые зоны есть? Нет, срочно переименовываем в avenue! И называем в честь Шарля де Голля, этот двухрядный проезд абсолютно достоен!
Единственное, с чем все по определению, так это с impasse – тупиками. Если в названии есть impasse, то будьте уверены, вы точно насквозь по нему не проедете, во что-то упретесь. Впрочем, отсутствие в названии слова «тупик» - отнюдь не гарантия проезда, про это тоже надо помнить. Наш «проспект» с закрытыми воротами в конце не даст соврать.
Но зато называется он громко и без экзистенциальной грусти, что прекрасно. Ибо, мне кажется, это психологически очень сложно и даже немного пугающе – осознавать, что ты живешь в тупике. То ли Достоевским попахивает, то ли Камю, то ли вообще Стивеном Кингом.
3 минуты
18 октября 2024