5 подписчиков
Что значит идиома: "lift a finger"?
Всем hello! Сегодня мы поговорим об интересной английской идиоме «lift a finger», которая в переводе на русский язык означает «пальцем не пошевелить». Уверена, вы не раз говорили её на русском языке, а теперь будете знать и на английском! Обычно эта идиома употребляется в отрицательном значении, и употребляем её, когда кто-то не прилагает никаких усилий или вовсе не помогает в каком-либо деле.
Например:
1. He didn’t lift a finger to help with the project. (Он и пальцем не пошевелил, чтобы помочь с проектом.)
2. I asked him to help with the cleaning, but he didn’t lift a finger. (Я попросила его помочь с уборкой, но он и пальцем не пошевелил!)
3. If you want to succeed, you can’t just sit back and expect someone else to lift a finger for you. (Если ты хочешь добиться успеха, ты не можешь просто сидеть сложа руки и ждать, что кто-то другой что-то сделает за тебя.)
Используйте эту идиому в своих разговорах на английском, чтобы звучать более естественно и уверенно! Stay tuned!🏂
Около минуты
13 октября 2024