19 подписчиков
Ну что? Как ты после отпуска? Спрашивает меня приятельница.
Я зависаю на несколько секунд и потом начинаю объяснять, что очень много работы и прочих дел накопилось за 2 недели моего отсутствия и у меня совершенно нет времени ни на что.
Почему же я зависла - спросите вы? Все дело в том, что мы в семье используем немного иврита. В нем есть слова, которые выражают то, что по-русски приходится объяснять целыми фразами.
Например, слово "ла́хац" которое максимально четко обрисовывало ситуацию. Всё, сразу, срочно, хаотично, непредсказуемо и безотлагательно! Если подумать, есть примерный аналог и в русском языке, но это слово из сферы ненормативной лексики))).
Прямой перевод этого существительного - давление, стресс, преследование, давка, рывок или удар. Но среди людей немного понимающий иврит, это слово имеет более ёмкий смысл)).
Я думаю, слова из иврита, английского или профессиональной сферы могут привнести свежесть и разнообразие в разговорную речь. Некоторые из них стали частью нашего семейного лексикона и активно используются для обозначения определенных понятий или ситуаций.
В этом есть некая индивидуальность. Эти "внутренние словечки и фразочки" придают нашему общению уникальность и неповторимость. И куда же без шуточек, которые понимаем только мы. И это очень мило)).
Уверена, и в вашей семье есть уникальные слова, выражения и шутки. Будет интересно, если вы поделитесь ими в комментариях.
А ещё для меня использование слов на иврите связано с культурными традициями. Это способ сохранить связь с историческим наследием и не дать "засохнуть" моим еврейским корням.
🌺🌺🌺🌺
#коммуникация #историиизжизни
1 минута
13 октября 2024