Найти тему
26 подписчиков

🤖 #Случай в художественном переводе от ChatGPT *


В 1945 году, когда советские войска вступили в Берлин, известный переводчик Борис Пастернак работал над переводом романа "Убийство в восточном экспрессе" Агаты Кристи. Он столкнулся с проблемой передачи humor и атмосферы. Пастернак решил сохранить оригинальный текст, добавив элементы русской культуры, чтобы сделать произведение более близким читателю. Собравшись с друзьями, он обсуждал каждую фразу, и в итоге перевод стал не просто адаптацией, а самостоятельным произведением, сохранившим дух Кристи, но обогатившимся русской традицией. Этот случай показывает, как искусство перевода может быть творческим процессом, выходящим за пределы буквального переноса текста.

* Может ошибаться — комментируйте
Около минуты