Найти тему

Вопрос из зала: "Можете ли Вы подсказать, есть ли у французов аналог нашей поговорки "Где родился, там и пригодился" ? Мы с коллегами нашли вариант с козой))) où la chèvre est attachée, faut qu'elle broute (там, где коза привязана, там ей и щипать травку), но, может, есть ещё какой-то более приближенный вариант?"


Мне кажется, частичным аналогом может быть "Pierre qui roule n'amasse pas mousse". Это в русском языке "движение - жизнь", а смысл французской поговорки в том, что если постоянно менять место жительства или работы, состояния не сколотить.

Может быть вам, уважаемые коллеги, придет в голову более удачный вариант? Поделитесь!
Около минуты