Найти тему

Твое лицо, когда ты осознал, что имя «Жюль Верн» - это сontrepèterie.


Contrepèterie – это языковая игра, которая заключается в перестановке фонетических слогов, в результате чего невинная фраза приобретает другое, чаще всего абсолютно неприличное, значение. Во Франции бытует мнение, что для того, чтобы насладиться contrepèterie, нужны три человека: первый ее рассказывает, второй догадывается, а третий – нет. 

Человек всегда играл словами, французский человек – особенно. В 1532 году Франсуа Рабле применил этот прием дважды: « folle à la messe » (сумасшедшая на мессе) превращается в “molle à la fesse” (с дряблым задом), и куда более дерзкое « À Beaumont-le-Vicomte » (в Бомон-ле-Виконте) – “À beau con, le vit monte” (на красивую вагину встает член). 

Не отстает и Виктор Гюго со своим « Le vaincu de ton cœur » (побежденный твоим сердцем), который превращается в «le vainqueur de ton cul» (победитель твоей задницы).

Так что же с Jules Verne ? Он превращается в verge nulle - отстойный член.

Вот несколько contrepèteries, пишите ответы в комментариях:
1.Je te verrais bien en curé, avec une calotte.
2.Les canicules s’emballent.
3.Votre courge est bien trop verte.
4.Une copine tricote.
5.La muse nous habite.

Поставьте 🔥, если хотите узнать, почему французский язык так располагает к созданию contrepèteries.
Твое лицо, когда ты осознал, что имя «Жюль Верн» - это сontrepèterie.
1 минута