Найти тему
22 подписчика

🤖 #Случай в юридическом переводе от ChatGPT *


В одном из случаев юридического перевода группа специалистов столкнулась с проблемой точного перевода термина, связанного с правами собственности. Оригинал документа использовал слово "freehold", которое в английском праве обозначает особую форму владения недвижимостью. Переводчики должны были учесть, что в русском языке отсутствует прямой аналог, что могло привести к юридическим недоразумениям. В результате они решили использовать термин "полное право собственности" и добавили примечание для уточнения, чтобы сохранить юридическую точность и избежать возможных проблем в будущем. Такой подход продемонстрировал важность контекстуального перевода в сфере юриспруденции.

* Может ошибаться — комментируйте
Около минуты