25 подписчиков
Литературные корни
🌰Заезженную шутку, старый анекдот, который у нас “с бородой”, англичане называют old chestnut - старый каштан.
Корни этого каштана уходят в начало XIX века.
В пьесе английского драматурга Уильяма Даймонда The Broken Sword (Сломанный меч), премьера которой состоялась в 1816 году, один из персонажей несколько раз пытается рассказать историю про пробковое дерево (cork-tree).
Другой персонаж постоянно перебивает его, повторяя: "Это был каштан. Я слышал эту историю двадцать семь раз, и это был каштан".
С таким же успехом могла возникнуть идиома с пробковым деревом - мы же пользуемся выражением “тупой, как пробка” - но англичане выбрали каштан.
О вкусах не спорят.
📝chestnut |ˈtʃesnʌt| - каштан, избитый анекдот
Изучай "Английский дословно"
Около минуты
1 октября 2024