116 подписчиков
хотите ли вы жить в Москве со всеми плюсами и минусами"
Сегодня на уроке по русскому языку мне дали домашнее задание "хотите ли вы жить в Москве со всеми плюсами и минусами" так что я буду писать об этом сейчас.
Во первых, я думаю что да, я сейчас хочу жить в Москве. Я примерно 2 года назад, очень сильно сомневалась, хочу ли я жить в Росии (холодно, у меня нет друзей, не знаю кем буду работать и так далее), но все медлено остоновились лучше, сейчас даже что мне не нравится пробок (trafico) и что Мосвка слишком большая, я 100 порсентов уверена что хочу здесь жить, может не только именно в Москве а в России вообше, люблю Россию.
Плюси жизьни в Москве: Во сновном это столица, то есть здесь есть больше возможности работы, лучше зарплата, тоже так как Москва огромнная, есть много мест где можешь посетить, гулять и так далее.
Минусы жизьни в Москве: Это очень большая города и я немного ленивая для выходить на улицу, кроме того я тераю много времени на транспорте. Очевидно должна говорить о цена жизни, очень часто это слушаю, так что всегда жила здесь не могу сравнивать много, но цена аренда кварит это просто сумадшешие (locura) и похоже что не очень качество.
У Москвы тоже самое проблемой Перу - централизация, люди должни переехать на сталицу потому что все деньги идут туда и толька там качественно сервисы как образавание, медицина, и тд. Конечно у вас горозно лучше чем у нас так как у вас есть другие города, где тоже хорошо как Казань, Питер, Екатеримбурго, Краснодар, но я говорю в общее.
Сейчас по сколько я знаю государство решает эту проблему, и я очень рада об этом!
Correcciones: Исправления
1. я очень рада этому!" → "я очень рада об этом!"**
- Error: Usar "этому" en lugar de "об этом".
- Corrección:"Об этом" se usa cuando hablamos sobre un hecho o situación. "Этому" se usa cuando nos referimos a una cosa o evento concreto. En este caso, es un hecho, por lo que debe ser "об этом".
2. **"выше зарплаты" en vez de "лучше зарплата"**
- **Error:** "Лучше зарплата" no es correcto.
- **Corrección:** "Выше зарплаты" es lo correcto cuando hablamos del tamaño de las ganancias, ya que "выше" significa "más alto".
3. **"вообше" → "в целом"** en general
- **Error:** "Вообще" suena demasiado coloquial en este contexto.
4. **"очень большая города" → "очень большой город"**
- **Corrección:** "Город" es masculino, por lo que el adjetivo debe ser "большой", no "большая".
5. **"я тераю" → "я теряю"**
жилье - vivienda
6. **"сумадшешие" → "сумасшедшая"**
- **Corrección:** La palabra correcta es "сумасшедшая", que significa "loca" o "muy alta" (en este contexto, el alquiler es "loco").
7. **"образавание" → "образование"**
8. **"может не только именно в Москве а в России вообше" → "возможно, не только в Москве, но и в России в целом"**
9. ** там качественно сервисы" → "Все деньги идут туда, и только там можно найти качественные услуги"**
- **Corrección:** Cambiar "сервисы" a "услуги" (servicios) y usar "качественные", que es la forma correcta de decir "de calidad".
10. **"Казань, Питер, Екатеримбурго" → "Казань, Санкт-Петербург, Екатеринбург"**
"У Москвы тоже самое проблемой Перу" → "У Москвы такая же проблема, как и в Перу"
Error: "Тоже самое" es incorrecto en este contexto.
Corrección: Usar "такая же проблема", que es la forma correcta de comparar problemas entre dos países.
2 минуты
26 сентября 2024