13,1 тыс подписчиков
Об особенностях боливийского и русского восприятия.
Мои уроки испанского всегда начинаются с обсуждения погоды. Прорабатываем лексику о природе. К тому же, просто интересно сравнивать, ведь в Боливии сейчас весна, а в России осень.
Наш вчерашний диалог с моим учителем Хулио:
- Hace mucho calor, Larissa. (У нас очень жарко)
🔹Дальше сразу напишу по-русски, чтобы не озадачивать читателей переводом.🔹
- У нас тоже жарко, Хулио, целых +24 градуса! А у вас сколько?
- У нас + 36.
- О, действительно много! А почему ты тогда сидишь во фланелевой рубашке?
🔹Хулио из России увёз к себе на Родину по-настоящему тёплые вещи, у них там таких нет.🔹
- В тёплой рубашке хорошо, в футболке ещё холодно ходить.
- А мы пока не достаем осеннюю одежду, рано, вот будет ближе к 0 градусов, начнём утепляться.
🔹Вот и поговорили о погоде. И поняли, какие мы все-таки все разные! Даже на уровне банального восприятия тепла и холода. Что уж говорить о высших психических функциях, чувствах и вкусах.
Наверное понятно, где на фото Боливия, а где Россия? Сентябрь отстоял удивительный, сухой и жаркий. Никогда у меня не было в это время года усыпанных малиной кустов!
На последнем фото пальма мотаку, её плоды идут на пальмовое масло, которое мы так не любим. Особенно если оно появляется в рецептуре вместо сливочного.
1 минута
26 сентября 2024