55 подписчиков
По подтвержденным слухам вышло новое издание Сыновей большой медведицы, в новом переводе.
Все главные "достижения" остались на месте.
В смысле всякие мацавакены (нет бы проверить и на мазавакан хотя бы переправить
(в дакотском оригинале звучит как мАза-уАкАн, первое слово - металл, второе - волшебный, непонятный, сверхъестественный и тп), матотаупы (в оригинале - МатъО (почти матхО) тОпа (или тОба) и вот это все.
Хавандшита опять же (когда англофон записывает Hawandshitah, Hawandsheeta и тп - он это и читать собирался как [хэуАндьшьИтщэ], потому что пытался отразить звучание слова Хэ уАнжИча, - (Один рог, Однорогий) в связи с произносительными особенностями английского языка. А после транслитерации в немецкий (а потом еще и в русский, хотя немецкого хватит) индус какой то получается а не дакота.
Видел на одном канале рецензию... там автор в кратком пересказе сюжета упомянул Бешеного Коня в форме Тачунка Витка. Я сначала подумал, что в этом самом новом переводе такой "апгрейд" сделали, но нет, это сам автор блога случайно опечатался).
Не ошибайтесь так, по возможности:
"Тачунка" в оригинале должно звучать как ТашОнка или ТашУнка (лошадь) уИткО (с ударением на конце) - бешеный, взбесившийся, пьяный, чокнутый, и тд и тп.
А "Витка" (в оригинале должно быть уИтка), с ударением на И, - как большинство и читает "Витко", - как не пиши с А на конце, - может означать только одно - 1. яйцо (птичье и тп), 2 тестикула.
Теперь вы знаете как по дакотски будет лошадиное яйцо...
Тачунка собственно похоже по общему звучанию на дакотское то ли "крупное копытное с лохматой свалявшейся шерстью" то ли "его лохматое"... в сочетании с яйцами тоже на приятные ассоциации не наводит.
Хороших новостей не прилагается.
ЗЫ Могу еще сообщить, что в зацикленной на сиу (хотя там все ближе к политизированному фэнтези чем к беллетризированному реалу) писанине Л. В. - Генрих не очень смотрятся слова типа Найобрера и Небраска. Это англифицированные слова из близкородственных сиу языков чЕгиха (в принятой в РФ транслитерации - дхегиа). Первое от нИ-у-бдА-та (вода плоско текущая), второе от нИ-бдА-ска (просто плоская вода) (д и т в этих словах звучат так, как будто их пытаются разбавить буквой Л, отсюда "бра" в европейском восприятии. Хотя недалеко жили еще и родственные сиу племена группы чивере, у них такие слоги (как и у неродственных сиу но тоже живших недалеко пауни), переходят в интервокальное "Р", это тоже могло повлиять)
Примечание:
чЕгиха (дхЕгиа) - это племена Омаха, пОнка, осЕйдж, кАнза и куАпАу;
чивЕре - племена ВиннебАго, миссУриа, Ото и айОва.
2 минуты
14 сентября 2024