Найти тему
26 подписчиков

Все никак не накидаю вам идиомы, хотя давно хочу🙌


Наверно, эта прокрастинация подсознательно происходит, поскольку знаю, что ученики их не жалуют. 🤨

И вполне это понимаю - идиомы трудно запоминать, буквальный перевод зачастую все только усложняет, и не всегда есть аналог в родном языке.

Но, если учиться что-то делать, то делать хорошо (плохо само получится), поэтому изучение языка с прицелом на приличный уровень предполагает, как минимум, понимание фразеологизмов, а в идеале и свободное оперирование ими в речи, которая моментально становится ярче, живее и ближе к уровню носителя.

Опять же, образовательный момент - идиомы дают нам представление об образе мышления, культуре жителей англоязычных государств, их менталитете.

Так что let´s go✌️

Сегодня прошвырнемся по «животным» идиомкам👇👇

🔹A dead duck - бедолага, конченый человек, лузер;

🔹A bee in one’s bonnet - навязчивая идея, идея фикс, прихоть;

🔹A cash cow - золотая жила, дойная корова, источник бобла;

🔹Another kettle of fish - совсем другое дело;

🔹A red herring - отвлекающий маневр;

🔹A pig in a poke - кот в мешке;

🔹A sitting duck - легкая мишень; кто-то, кого легко обмануть;

🔹Birds of a feather - одного поля ягоды;

🔹Monkey business - нечестная игра, выкрутасы, выходки;

🔹The bee’s knees - высший сорт, самый-самый, шишка (о чел.);

🔹From the horse’s mouth - из первых уст.

Всегда опасаюсь, что посты будут слишком длинные и труднодочитываемые, поэтому предложения-примеры с этими идиомами придумайте пожалуйста ВЫ и напишите в комментариях😜

#лексика
1 минута