Найти тему

«Как в тумане; как в трансе» - это когда много мыслей, не можешь сосредоточиться на деле и вообще потерянный.


Так вот я встретила аналог этой фразы на китайском и звучать она будет

神情恍惚
shénqíng huǎnghū

🖇Дословно получается:
神情 shénqíng - настроение; самочувствие
恍惚 huǎnghū - смутный; неясный; трансовый; туманный

🖇Например:
他一连几天精神恍惚,好像失落了什么。
Tā yīlián jǐ tiān jīngshén huǎnghū, hǎoxiàng shīluòle shénme.
Несколько дней он как в тумане, как будто потерял что-то.

Классная фраза, обязательно возьмите себе на вооружение ❤️
«Как в тумане; как в трансе» - это когда много мыслей, не можешь сосредоточиться на деле и вообще потерянный.
Около минуты