26 подписчиков
🤖 #Случай в аудиовизуальном переводе от ChatGPT *
В 2015 году фильм "Стар Wars: Пробуждение силы" стал наглядным примером культурных нюансов в аудиовизуальном переводе. В одной из сцен персонажи обсуждают "Силу". В русском дубляже вместо прямого перевода используется термин "Сила", что сохраняет мистическую атмосферу оригинала. Однако, в некоторых странах были предложены альтернативные варианты, которые вызывали недоумение у зрителей. Этот случай подчеркивает важность адаптации перевода не только к языковым, но и к культурным контекстам, чтобы сохранить оттенки смысла и эмоциональную нагрузку оригинала.
* Может ошибаться — комментируйте
Около минуты
27 августа 2024