9478 подписчиков
…приехав в Египет и поставив перед собой цель выучить арабский язык, я конечно побежала в интернет в попытках найти учебники или материалы, и, как и большинство студентов-самоучек, страшно разочаровалась 😟
По арабскому языку пятнадцать лет назад не было фактически ничего…
Я стала расспрашивать египтян о системе их языка, о грамматике, и в ответ слышала только одно:
Нет у нас никакой грамматики!
Слушай, как мы говорим и просто повторяй!
О чём это свидетельствует?
О том, что арабы не воспринимают собственные диалекты как некий предмет, как язык.
Для них настоящий язык – это литературный арабский, а диалект – нечто несущественное, не являющееся предметом какого-то серьезного отношения и тем более изучения.
Поэтому в арабском мире учебников по диалектам арабского языка вы не найдете 🤷♂️
В результате я смирилась и решила остановиться на учебнике Ковалёва Шарбатова, изданного аж в 1964 году для мидовских работников и выдержавшего с тех пор бесконечное количество переизданий.
Учебник оказался классный!
Если не считать картинок языков в разрезе, стимулирующих нас каким-то чудесным образом посмотреть на собственное горло изнутри и в профиль, поставить язык правильно и произнести (не слышав) чистейший арабский звук, - в остальном всё было логично и вполне позитивно 👌
Через год я уже могла поддержать тему разговора о космонавтике и агропромышленности, но никакого понятия не имела о простейших бытовых предметах типа кастрюля, половник, и в целом была абсолютно беспомощна в обычном разговорном языке. И действительно, зачем будущему дипломату-полковнику половник? 😁
Из европеизированного курортного Шарм эль-Шейха я поехала жить в обычное египетское захолустье. Все с той же целью – изучить реальный язык арабов. Вооружившись Ковалёвым и Шарбатовым, приехала я в город Даманхур, в полной уверенности, что меня там поймут…
Продолжение следует 👇
#еленаклевцова #школаарабскогоязыка #обучениеарабскому
#какясталапереводчиком
#обомне
1 минута
13 августа 2024