8245 подписчиков
🤯 В детстве от нас скрывали страшную правду!
В знаменитой басне Ивана Крылова «Стрекоза и Муравей», стрекоза на самом деле являлась "кузнечиком".
В 1808 году Крылов переводит басню французского поэта Жана Лафонтена «La Cigale et la Fourmi» — «Цикада и муравей».
В те времена слово «цикада» ещё не было распространено, а словом «стрекоза» называли разных насекомых, в том числе и кузнечика.
Крылов не мог поселить в отечественной словесности иностранку «цикаду», поэтому заменил её на «стрекозу».
Интересно, что в старинных иллюстрациях к басне художники изображали кузнечика, а не стрекозу.
В середине XIX века «стрекоза» перестала быть общим названием: стрекоза стала стрекозой, а кузнечик — кузнечиком.
#интересно
Telegram канал Дом-Книг📕📗📘📙https://t.me/dom_kn
Около минуты
11 августа 2024