25 подписчиков
Двести лет волшебства
🐦⬛Сказки Лаймена Фрэнка Баума (Lyman Frank Baum) про волшебную страну Оз (которые многим известны по очень вольному пересказу А. Волкова под названием “Волшебник Изумрудного города” и др.) разменяли уже вторую сотню лет.
Первая из них увидела свет в 1900 году и называлась “The wonderful wizard of OZ” - “Удивительный волшебник страны Оз”.
Когда в 1939 году снимали фильм, то киношникам это название показалось тяжеловесным и его облегчили до “The wizard of OZ” - “Волшебник страны Оз” .
Пятая книга этого “сиквела” называлась “The Road to OZ” - “Путешествие в страну Оз”.
Вроде бы не придерешься, но в переводе из названия исчез образ дороги.
Жаль. “Дорога в страну Оз” ничуть не хуже.
Сам автор больше всего любил свою девятую книгу “Scarecrow of OZ” - “Страшила из страны Оз” (1915).
📝Scarecrow |ˈskeəkrəʊ| - пугало (scare - пугать, crow - ворона).
#Трудности_перевода
Изучай "Английский дословно"
Около минуты
16 августа 2024